3 João 1
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARA
1 Nenia lamgomgo at lotu.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Lentangas tinotno rak. Nia a sing ne Moroa do una momo mi lorooro avukat u ruuna ka i at labantuxu ram kerekngan loroonan taram i ruuna lorooro avukat.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Nenia aga lok momo aleng at loxonaleng leventaba at luvutneton dik diga rupot la diga vaase asuusu lorooro ram, do u ruturun amisik, i ngan do lorooro ram ik sixit emu mi levelinga ruturun at ne Moroa.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ise nenia a ronga i do luvutnuruk di mumu asu luruturun, nenia a lok momo aleng.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Lentangas orong tarak. At lugugu ram ti lok tooro luvutneton dik, uk lox ampana avukar i, keke i do nenu uxoklen di.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Diga vaase asuusu labalamu ram to melamgo at limixin at lotu nade. La naba lox avukat do una lok tooro nedi at lavatpas atdi, mila loklok kerepmo i epovo at lavavara at ne Moroa.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Diga on basinge lara menemen atdi ri vaase asu laasen at ne Karisito la di goxo lok kaka tevempanga anan kopla tevempilas boro at lavamolon.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Kuren la i epovo rinotno do nedik limixin nunu ata lok maraose mi nom luvuttadi kusu nedik axap ata gugu eburu ti tong asu levelinga ruturun.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Aga malagan pam lovoang tinemi limixin at lotu mumu i na lavanga. Diotrepes neni laradi i vavara aleng i do na lok ngan lamgomgo atnimi, ketla neni ixo mu asu levelinga atnama.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Kuren la do nenia ana vot saparap nimi, anaba tong asu axap lempanga neni ira lok pam i, mo i lok kapmek. Ik lok levempapaase ren mumu nama ua i lok kapmek aleng. Neni xopmen nak lok mene nga mo loklok, ketla neni ixok lok tooro bok luvuttadi vavang do dit pot to at lemenemen teren la neni ip sep pepe limixin at lotu mo di vavara nak lok tooro mo luvuttadi vavang. La ik lok kepe bok mo limixin basinge lixitkis keneng at lotu.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Lentangas tinotno rak. Nemen gat uguta mu asu loklok at luvuttadi xapmek. Ketla una mu asu leveloklox avukat. Do nege i lok leveloklox avukat, neni at ne Moroa. La do nege i lok laxakapmek, neni kovisi na ven kibis ne Moroa.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Limixin axap di paase levelinga avukat mumu ne Demitrius la lorooro ren ik sixit epovo mi levelinga ruturun. Nema bok ma paase levelinga avukat mumu i, la nemi miklen i do na levelinga atnama i ruturun.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 A ruuna laxalinga solo xusu ana tong i ru, ketla a xopara i xusu ana malagan i mi lempanga mamalagan.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Am doma ali i do aba ven ba u melemu la ataba epentu la ata epaase.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Lenmila na nemen eburu minu. Nedi larapen tangas axap taram nade di lox aonon levelinga momo ru. Nenu xa una raba levelinga momo ri larapen tangas atnama medo.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.