2 Coríntios 10
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Nenia ne Pol. A sing nimi, mi mo loklok mumulus la loklox atnaasan at ne Iesu Karisito. Do nia a nemen eburu minimi, mi lok do nenia ne Pol ak lok mumulus mene. Ket do a nemen paxalom basinge nimi, mi lok do nia a paase lolos tinimi.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 A sing nemi do luruptuvuk atnimi na lox avukat mun kusu at laaleng nenia ana vot pasa nimi, noxo epovo bok ba xusu ana vaase lolos tinimi mi lolos axa rak. I ngan nia a doma i do ana lox asuusu i rinedi leventaba luvuttadi di doma i do nema map tuvuk ngan luvuttadi at na lavatbung menemen.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 I ruturun do mat pas at na lavatbung menemen, ketla maxo vesep mi levendoxoma mun at limixin at na lavatbung menemen.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Levempanga esep atnama ri esep at na lavatbung menemen kopmen mede at na lavatkangka. Ketla ni i ruuna lolos boro at ne Moroa la i epovo xusu ti sele utut kepe lengkot kitkis at laradi munepen midik min.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Ma sesele utut kepe leventetere xaxarang la levendoxoma silok i lok petpes ti lakleklen at ne Moroa, la ma baba gili levendoxoma axap at limixin kusu dina ronga res at ne Karisito.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 La melemu at loxonaleng mira ronga res nunuan axap, maba gagas ba xusu mana lok li tevenmumuat atnedi dik lok kantubu atnemi la ding tonga xepe.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Nemi mi ven mumu levereven at labantuxu at laradi la kopmen mina reven lorooro axap teren. La do tara i doma ruturun i do neni at ne Karisito, i lox avukat do neni na xasep do nema bok at ne Karisito xerekngan i.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Nia axo mangan do nia ana lox aru ia mumu lugugu rak ti tong asu Lagale Lavavang, Leeme Silok ga raba nama min. Mo Lagale Lavavang, no Leeme Silok ga raba i xusu ti lox alolos labaroonan atnimi la kopmen ti lok kapmek nimi.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Nia a xopara i do mo lodoxoma na ravasu atnimi do nenia aba lox amarat nimi mi lempoang tarak.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Mila leventaba di lok do, “Levempoang at ne Pol i lolos la i mumuat aleng. Ket do neni na nemen eburu midik, neni nabasko la levempapaase ren noxo mumuat solo.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Luvuttadi xerepmo dina xasep nunuan do levempanga salai ma vaase i xeneng at lovoang, kopmen na lok petpes ti levempanga maba lox i at loxonaleng mabak lok eburu minimi.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Maxo lok do mana mii poovo nema ri leventaba la mana ila mumu nema rinedi leventaba di lok do di silok aleng. Ketla di soxovo lorooro atnedi mi leventaba atdi xa, la dira ila mumu nedi ri leventaba atdi xa, nedi xopmen dinaklen tempanga.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Ketla nema ma noxo paase asilok nema mumu levempanga vetpes, naba epovo mun mi lugugu ne Moroa ga raba nema min, la mo lugugu i vung kimit bok nimi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Nema ma epovo na lox aru nema mumu nimi, mila nema maga vot dom atnimi xusu mana tong asu Lagale Lavavang at ne Karisito rinimi.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 La kopmen mana lox aru nema mumu leven gugu at leventaba vetpes. Ketla lavavara atnema do mo lununu atnemi na sisilok, la manaba lok bok buaang teven gugu xantubu atnimi.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 La melemu ren nema maba vavang mi Lagale Lavavang to at levennep kangka vetpes i nemen paxalom basinge nemi. Mila ma xopara na gugu at lengkot ua lentaba vetpes diga gugu vam go la mana lox aru nema mumu leven gugu leventaba vetpes digara lok pam i.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 I ngan Lovoang Kaala i tong i xeretna,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Moroa xopmen na siam ka mo laradi ik lox aru axa i, ketla neni i siam ka mo laradi, Leeme Silok ne Moroa ik lox aru i.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.