1 Pedro 5
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 Nenia lamgomgo at lotu ngan lubung amgomgo dik lok kantubu atnimi. Nenia aga ven levesongsongot ne Karisito gap kiv i, la nenia anaba ruuna ka lisisixam eburu minemi mo naba ru asuvos. La a sing nemi lubung amgomgo xeretna,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mina lok tatao avukat laxasipsip ne Moroa gara raba vam nemi min. La minak lok tatao nedi mi lavavara axap atnimi, ngan ne Moroa i vara i xuren. Nemen gat miguta lok lugugu atnemi mi lodoxoma rip kip unun teren, ketla mina lox i mi lodoxoma rinotno ri gugu.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Nemen gat miguta ru polo nedi dik lok maxopok at loklok tatao atnemi, ketla minap tuvuk ase nedi.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 La do Lamgomgo Rinotno at Lubungsipsip na vot, minaba ruuna xaka luunun, ni lempatbungorong i ruuna lisisixam, la mo lisisixam teren noxo repes.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 La nemi bok luvuraau minang tonga ka levelinga at limixin mukun la mina mumu asu i. La nemi axap mina lok kaka langsangan loklok ngangao kusu na umsu kantubu atnemi. I ngan Lovoang Kaala i vaase xeretna,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Kuren la mina lox asi nimi maxopok at lukngen lolos at ne Moroa, kusu neni naba xip aurut nemi at laaleng ni ga lok katling i.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Mina ke raba i mi levenanbulu atnemi, atla neni im doma loxokok tinemi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Mina lok tatao avukat lavatpas atnimi la mina reven avukat, atla laradi munepen minemi neni ne Satan im booro saasaa ngan lavatlaion mukmusak, la i puse ri tuvuttadi xusu neni na lok kapmek di.Satan i lok ngan lavatlaion.|alt="lion prowling" src="hk00046b.tif" size="col" loc="1Pe 5:8-9" copy="BFBS (Knowles)" ref="1 Pi 5:8"
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ketla mina tu atmatkun at lununu atnemi la mina tu munepen min, atla mikleklen i do luvuttadi axap at na lavatbung menemen di nunu, dip kip na legesemet songsongot mun.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Noxo lox abao la levesongsongot atnimi naba xap, la ne Moroa i umsu mi letaba nabalamu la ni ga ro xaka nimi kusu mina ruuna ka lisisixam avolo ren keneng at ne Karisito. Neni naba lox axatu nimi, la neni naba lox alolos nimi la na lok li nemi ro at lixitkis avukat.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 La ateren kusuk mun lolos amisik la kopmen taxavaxap teren. Tuturun.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sailas ga lok tooro ia xusu ti malagan na lovoang mutmut tinemi, la neni netak at laasen at ne Karisito. A vara i xusu ana lox alolos nemi mi levelinga at na lovoang, anai neni letaba nabalamu rinotno at ne Moroa. Kuren la mina tu atmatkun keneng teren.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Luvutneton nemi at lotu keneng at lemenemen Babilon, nedi limixin soksoxolik ka, di lox aonon lavapaase momo atnedi rinemi, la ne nuruk bok ne Mak i lox aonon lavapaase momo rinemi.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Mina eseega rangarang nimi mi lenetnes ti lok katling lixitkis etangas atnimi.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.