1 Pedro 2
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Kuren la mina lok pes laxaloklok kakapmek basinge nemi. La nemen bok ba mita xaxarang, kopla mina lili aage levelinga, la mina reven peves, kopla mina lox asi tara mi levelinga.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Ketla minak lok ngan laxamdak mumulum, no di vavara inin amisik levendan tus at loroonan. Do mina inin amisix i, minaba mukun at lununu atnimi la minaba lok kaka lorooro avolo.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 I ngan Lovoang Kaala i tong i xeretna,
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Mina vot parap Leeme Silok, neni Luuat Too no limixin diga lu xepe min do goxo epovo ri lok tugugu. Ketla ne Moroa ga soxolik kaka i ngan luuat, luunun teren i silok aleng la i epovo ri lok tugugu.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nemi bok mira lok ngan pam larauat too rip kip gu, la ne Moroa xa i xip loogu laplavang minemi, kusu nemi minaba gugu ngan lavamaasa at ne Moroa. La minam taba i mi leventamtaba at loroonan mo ne Moroa naba siam kaka i xeneng at ne Iesu Karisito.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 I ngan Lovoang Kaala i tong asu levelinga at ne Moroa xeretna,
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Mo luuat neni i silok at levendoxoma atnemi limixin mi nunu ren. Ketla tinedi dixo nunu ren, i lok ngan Lovoang Kaala i lok keretna,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 La loxot bok at Lovoang Kaala i vaase xeretna,
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Ketla nemi lavaanat soxolik ka. Nemi lavamaasa at Loorong Silok, la nemi lubung mixin melemelengan la nemi limixin at ne Moroa akmokso. Neni ga soxolik ka nemi xusu minaba lox asuusu leven gugu nunuan teren. Neni ga ro xaka nemi boro xeneng at lamain bonot la uto xeneng at laxasep maraanu ren.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Ketla avot at na, nemi goxo ngan limixin at ne Moroa, ketla amonga nemi mi lok ngan limixin teren. I ngan bok gano nemi mi goxoklen lebelen tuntun at ne Moroa, ketla amonga, mira ruuna ka vam lebelen tuntun teren.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Larapen tangas orong tarak. A sing nemi mi lodoxoma axap tarak. Nemi mi lok ngan mun limixin kadiong de at na lavatbung menemen. Kuren la mina ru asepsu basinge leveloklok kakapmek at labantuxu, atla neni na leveloklok i vesep eburu mi labaroonan atnemi.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 La minap tuvuk avukat at lemeren nedi lavamolon. Mo do dina sok taba parang nemi mi toloklok kakapmek, nedi dinaba ven kibis ba leveloklok nunuan atnemi la dinaba emi asu mi ne Moroa at laaleng potpot teren.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Minang tonga res atnedi axap luvuttadi amgomgo, limixin di lok katling di, mila Leeme Silok i vara i xuren. Minang tonga res at loorong at lenep kangka atnimi, neni lamgomgo at limixin axap.
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 La minang tonga res bok atnedi luvuttadi amgomgo at levennep silok, loorong ik sak tiki nedi xusu dina lox asongot nedi dik lok laxakapmek la dina emi asu minedi dik lok luvukat.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Mila ne Moroa i vara i do minak lok leven gugu nunuan kusu minaba sep pepe levelinga gamasa at luvuttadi rangtangku.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Minap tuvuk avukat ngan limixin sepsepmus at ne Moroa. La nemen gat mita se bopbop pe laxakapmek atnemi mi leveloklok sepse at lemeren mun at limixin. Ketla minap tuvuk ngan lavaanat saxaruki at ne Moroa.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Mina lok ngangao bok at limixin axap, la mina balamu limixin nunu. La mina lok ngangao at ne Moroa la at loorong bok.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Nemi lavasaxaruki. Minak lok mu asu levendoxoma at lubung amgomgo atnemi la mina lox asu rinotno loklok ngangao atnemi rinedi, kopmen do mina lok ngangao xusuk atnedi di lox asuusu lebelen tuntun tinemi, ketla tinedi bok do di tu mi loboat.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Moroa naba lox anarong nemi do dina lox asongot nemi mumu mun loklox avukat atnemi na mu asu lodoxoma ren.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Ketla mi noxo lok kaka loklox anarong do dina sep nemi xusu laxakapmek nemi miga lox i. Ketla do mina lok ka mun i at loxonaleng mina lok loklox avukat la dina lox asongot nemi xusu nen, Moroa naba lox anarong ba nemi do mina tu tuxuruxun at na levenaleng di lox asongot nimi.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 La ne Moroa ga ro xaka nemi mumu i na langas at losongsongot, mila ne Karisito axa ga suma losongsongot tinemi la ga lok taba nemi mi na langas, kusu minaba mumu asu lenaim teren.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 “Neni goxo lok bok tekakapmek, la teta goxo ronga asu bok tekaxarang ga ravasu at lungusno ren.” Ais 53:9
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 At loxonaleng diga paase aksaksa rin, neni goxo vorang di mi teloklok bok kuren. La at laaleng neni ga lok kaka loklox asongot, neni goxo lok tepanga. Ketla neni ga lok li levendoxoma axap teren at ne Moroa neni Laradi Rongtonga Linga la na lugugu ren in manton tino.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Ne Karisito axa neni ga xip leveng kakapmek atnedik keneng at labantuxu ren uto at laxaba kusu nedik tanaba sepmus basinge loklok kakapmek atnedik la ata rooro tik lok leveloklok ik mokso. La nemi mi lox avukat pam mumu mun laranin kooxing teren.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Nemi miga lok ngan laxasipsip diga soronga. Ketla ananga, migaramlong pam kusu mina mumu asu Lamgomgo atnemi la neni Laradi Loklok Tatao bok at lorooro at loroonan atnemi.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.