1 João 4
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Larapen tangas orong tarak. Nemen gat mita rebeng alis soso levenanasa atnedi di tong i do di ruuna Loroonan Kaala. Ketla mina viila mumu avot be levenanasa atdi do i sixit epovo mi levenanasa at ne Moroa. Mina lox i xuren atla buaang lavaeme vapaase xaxarang dit pas tangtagap at lengkot axap.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 I epovo do mina ven kibis mo laradi i ruuna levenanasa at Loroonan Kaala at ne Moroa. Do neni i tong asu i do ne Iesu, neni Lanarong at ne Moroa la ga vee radi ngan nedik, la neni i ruuna Loroonan Kaala at ne Moroa.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ketla do tara kopmen na tong i do ne Iesu ga rupot boro at ne Moroa, neni kopmen at ne Moroa. Limixin kerepmo nedi luvuttadi munepen mi ne Iesu. Nemi miga ronga i do dinaba rupot la monga dira nemen pam at na lavatbung menemen.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Luvutnuruk orong. Nemi limixin at ne Moroa. Mira ke xepe vam lavaeme vapaase xaxarang atla ne Moroa i nemen keneng atnemi la lolos teren i volo lolos at ne Satan, neni lamgomgo at limixin at na lavatbung menemen.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nedi mede at na lavatbung menemen mun, kuren la di anasa mi levempanga at na lavatbung menemen, la limixin at na lavatbung menemen ding tonga res atdi.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ketla nedik limixin at ne Moroa, la mo do laradi ikleklen ne Moroa, neni nabang tonga res atdik. La mo laradi do kopmen neni at ne Moroa, neni noxong tonga res atdik. La kerepmo i epovo ta ven kibis i do nege i ruuna Loroonan Tuturun, la nege i ruuna loroonan kaxarang.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Larapen tangas orong tarak. Ata ebalamu ela mila ne Moroa ni lavasuun at labalamu. Mo lara do i umsu mi labalamu, ni ne nitna ne Moroa la ikleklen ne Moroa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mo lara do kopmen tabalamu ren, neni kopmen naklen ne Moroa atla ne Moroa neni Laradi Balamu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 La ne Moroa ga lox asuusu labalamu ren tinedik keretna, neni ga riki legesamdak teren ude at na lavatbung menemen, kusu nedik taba ruuna ka lorooro avolo ma xeneng at lugugu ren.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Labalamu i lok keretna. Kopmen dola nedik diga vavara solo ne Moroa, ketla neni ga balamu dik la ga riki ne Nitna ngan laxaavuk ti ru korop ti laxakapmek atnedik.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Larapen tangas orong tarak. Do ne Moroa i balamu nedik kerepmo, nedik bok ata ebalamu ela.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Kopmen tara goxo ven tu at ne Moroa. Ketla do nedik ta ebalamu ela, i lox asuusu i do ne Moroa i nemen keneng atdik, la labalamu ren i lox ampana keneng at lorooro atdik.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nedik di xasep dola nedik di rooro at ne Moroa la ne Moroa i rooro atdik, atla ni ga raba vam dik mi Loroonan Kaala ren.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 La nema magara ven pam ne Nitna la ma tong asu i dola ne Temen dik ga riki ne Nitna ngan Laradi Loklox Arooro ri limixin at na lavatbung menemen.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Do tara i tong asu i do ne Iesu Nitna ne Moroa, ne Moroa i nemen keneng teren la neni i nemen keneng at ne Moroa.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 La nedik axa takleklen i do ne Moroa i balamu dik la kerepmo ta xasep do ik lok tatao dik.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 At na mun langas labalamu at ne Moroa ik lox ampana keneng at lorooro atdik kusu at laaleng ete ata noxo ruuna lanmarat, mila lorooro atnedik at na lavatbung menemen i lok ngan mun lorooro at ne Iesu.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Do tara i ruuna labalamu, ixo epovo do lanmarat na nemen keneng at lorooro ren. La mo labalamu ruturun teren naba lok kepe mo lanmarat i nemen at lorooro ren. Lanmarat ik lok at laradi i lok laxakapmek la naba xip lumumuat. Do tara i ruuna lanmarat, kovisi labalamu na epampana at lorooro ren.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nedik ta umsu mi labalamu atla ne Moroa ga balamu avot dik.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Do tara i lok dola i vavara ne Moroa ketla i belengatngas ti neton, ni laradi xaxarang. Atla neni ixo epovo xusu ni na vavara ne Moroa no neni goxovisi na ven tu ren do neni noxo balamu avot be neton ua neni ira ven tu vam teren.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Mo lavapaase ne Karisito gara raba vam dik min i lok keretna. Do tara i vavara aleng ne Moroa, neni na balamu bok neton.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.