1 João 4

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Larapen tangas orong tarak. Nemen gat mita rebeng alis soso levenanasa atnedi di tong i do di ruuna Loroonan Kaala. Ketla mina viila mumu avot be levenanasa atdi do i sixit epovo mi levenanasa at ne Moroa. Mina lox i xuren atla buaang lavaeme vapaase xaxarang dit pas tangtagap at lengkot axap.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 I epovo do mina ven kibis mo laradi i ruuna levenanasa at Loroonan Kaala at ne Moroa. Do neni i tong asu i do ne Iesu, neni Lanarong at ne Moroa la ga vee radi ngan nedik, la neni i ruuna Loroonan Kaala at ne Moroa.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ketla do tara kopmen na tong i do ne Iesu ga rupot boro at ne Moroa, neni kopmen at ne Moroa. Limixin kerepmo nedi luvuttadi munepen mi ne Iesu. Nemi miga ronga i do dinaba rupot la monga dira nemen pam at na lavatbung menemen.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Luvutnuruk orong. Nemi limixin at ne Moroa. Mira ke xepe vam lavaeme vapaase xaxarang atla ne Moroa i nemen keneng atnemi la lolos teren i volo lolos at ne Satan, neni lamgomgo at limixin at na lavatbung menemen.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Nedi mede at na lavatbung menemen mun, kuren la di anasa mi levempanga at na lavatbung menemen, la limixin at na lavatbung menemen ding tonga res atdi.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ketla nedik limixin at ne Moroa, la mo do laradi ikleklen ne Moroa, neni nabang tonga res atdik. La mo laradi do kopmen neni at ne Moroa, neni noxong tonga res atdik. La kerepmo i epovo ta ven kibis i do nege i ruuna Loroonan Tuturun, la nege i ruuna loroonan kaxarang.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Larapen tangas orong tarak. Ata ebalamu ela mila ne Moroa ni lavasuun at labalamu. Mo lara do i umsu mi labalamu, ni ne nitna ne Moroa la ikleklen ne Moroa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mo lara do kopmen tabalamu ren, neni kopmen naklen ne Moroa atla ne Moroa neni Laradi Balamu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 La ne Moroa ga lox asuusu labalamu ren tinedik keretna, neni ga riki legesamdak teren ude at na lavatbung menemen, kusu nedik taba ruuna ka lorooro avolo ma xeneng at lugugu ren.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Labalamu i lok keretna. Kopmen dola nedik diga vavara solo ne Moroa, ketla neni ga balamu dik la ga riki ne Nitna ngan laxaavuk ti ru korop ti laxakapmek atnedik.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Larapen tangas orong tarak. Do ne Moroa i balamu nedik kerepmo, nedik bok ata ebalamu ela.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Kopmen tara goxo ven tu at ne Moroa. Ketla do nedik ta ebalamu ela, i lox asuusu i do ne Moroa i nemen keneng atdik, la labalamu ren i lox ampana keneng at lorooro atdik.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Nedik di xasep dola nedik di rooro at ne Moroa la ne Moroa i rooro atdik, atla ni ga raba vam dik mi Loroonan Kaala ren.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 La nema magara ven pam ne Nitna la ma tong asu i dola ne Temen dik ga riki ne Nitna ngan Laradi Loklox Arooro ri limixin at na lavatbung menemen.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Do tara i tong asu i do ne Iesu Nitna ne Moroa, ne Moroa i nemen keneng teren la neni i nemen keneng at ne Moroa.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 La nedik axa takleklen i do ne Moroa i balamu dik la kerepmo ta xasep do ik lok tatao dik.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 At na mun langas labalamu at ne Moroa ik lox ampana keneng at lorooro atdik kusu at laaleng ete ata noxo ruuna lanmarat, mila lorooro atnedik at na lavatbung menemen i lok ngan mun lorooro at ne Iesu.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Do tara i ruuna labalamu, ixo epovo do lanmarat na nemen keneng at lorooro ren. La mo labalamu ruturun teren naba lok kepe mo lanmarat i nemen at lorooro ren. Lanmarat ik lok at laradi i lok laxakapmek la naba xip lumumuat. Do tara i ruuna lanmarat, kovisi labalamu na epampana at lorooro ren.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nedik ta umsu mi labalamu atla ne Moroa ga balamu avot dik.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Do tara i lok dola i vavara ne Moroa ketla i belengatngas ti neton, ni laradi xaxarang. Atla neni ixo epovo xusu ni na vavara ne Moroa no neni goxovisi na ven tu ren do neni noxo balamu avot be neton ua neni ira ven tu vam teren.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Mo lavapaase ne Karisito gara raba vam dik min i lok keretna. Do tara i vavara aleng ne Moroa, neni na balamu bok neton.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.