Hebreus 12
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NVI
1 Masarang kataed ya mga karaang tao nga mintoo ka Diyos kamhan siran ya minpamatood kanta nga tomanen gazed na Diyos ya toong mga saad kanta. Agon bizaan nita ya tanan mga sala daw bisan ono ya nakabalabag ka kantang pagsarig ka Diyos. Singed kita ka mga tao nga nagadalagan ka paglomba. Agon kinahanglan ihatag ya tanan kaogaringeng tang hena-hena ka pagtoman ka tarabaho nga insogo na Diyos kanta.
1 Portanto, também nós, uma vez que estamos rodeados por tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de tudo o que nos atrapalha e do pecado que nos envolve, e corramos com perseverança a corrida que nos é proposta,
2 Onay kita maghena-hena mahitenged kan Hiso Kristo nga minhatag kanta ka kantang pagtoo ka Diyos dazaw daked ka hel-anan na Diyos makadawat kita ka madazaw iba kan Kristo. Kay doro ka kros bisan inhatagan iza ka dakolang kasipeg min-anget iza ka toong pagkapatay kay mahagdam iza nga daked ka hel-anan na Diyos balsan iza ka kasaza. Kamhan minlo-to iza daked ka too na lo-toanan na Diyos ka paghari.
2 tendo os olhos fitos em Jesus, autor e consumador da nossa fé. Ele, pela alegria que lhe fora proposta, suportou a cruz, desprezando a vergonha, e assentou-se à direita do trono de Deus.
3 Pag-azi mazo ka kalised magtaremdem kamo kan Hisos dazaw diri kamo magmaloza daw diri kamo ambiza ka kamazong pagtoo. Kay bisan inkontara gazed iza na mga makasasala min-anget lamang iza.
3 Pensem bem naquele que suportou tal oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem se desanimem.
4 Pagsopak mazo ka sala waray isa kamazo nga inpatay na mga makasasala singed kan Hisos.
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o ponto de derramar o próprio sangue.
5 Basi nalipat kamo ka mga panaba na Diyos kamazo nga toong mga maanak nga nagalaong nga kanaong maanak, kon kastigohon iko na Ginoo maghena-hena iko kon ono ya sala mo dazaw antoon iko ka batasan nga madazaw. Kon bahegan ko naiza diri iko magmaloza ka pagsarig kanangiza.
5 Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele lhes dirige como a filhos: "Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor, nem se magoe com a sua repreensão,
6 Kay kastigohon na Ginoo ya tanan mga tao nga kinaazak naiza. Latoson naiza ya bisan sin-o nga inpasakop naiza nga maanak. Ani ini ya inlaong na Diyos.
6 pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho".
7 Agon kon nagalised kamo angeten mazo kay ya Diyos ani ya nagasindo kamazo nga toong mga maanak. Dini ka kalibotan waray maanak nga diri kastigohon na toong ama.
7 Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Pois, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
8 Kon diri kamo kastigohon na Diyos diri kon kamo ya matood nga maanak naiza. Mga pinaangkan ka lamang kamo kay kastigohon naiza ya tanan mga maanak naiza.
8 Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
9 Kay bisan ya kantang ama nga tao, pagkastigo niran kanta mintoo kita. Agon magtoo gazed kita ka kantang Ama nga nagahela daked ka langit. Kamhan mahatagan kita naiza ka bag-ong kinabohi nga diri mawara.
9 Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam, e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
10 Ka bata pen nita inkastigo kita na kantang ama nga tao kay naazak siran pagtoldo kanta ka madazaw. Madazaw pen ya pagsindo na Diyos kay toldoan kita naiza dazaw antoman kita ka batasan nga naazakan naiza.
10 Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.
11 Kon kastigohon kita na Diyos diri kita maazak kay malised iton. Piro pagkakamhan naiza pagkastigo kanta madazaw di ya kantang batasan daw inpalinaw disab ya kantang hinawa.
11 Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados.
12 Agon rig-enen mazo ya kamazong pagtoo kan Kristo. Bisan ono ya kalised mazo angeten mazo.
12 Portanto, fortaleçam as mãos enfraquecidas e os joelhos vacilantes.
13 Magkogi kamo pagtoman ka batasan nga naazakan na Diyos dazaw tabangan mazo ya mga tao nga wara pen maheget ya kanirang pagsarig ka Diyos. Kamhan madazaw disab ya pagsakop niran kan Hisos.
13 "Façam caminhos retos para os seus pés", para que o manco não se desvie, mas antes seja curado.
14 Maglikay kamo pag-away ka bisan sin-o nga tao. Pakadazawen mazo ya kamazong batasan kay kon diri kon madazaw kamo diri kamo makakita ka Ginoo.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
15 Magbantay kamo kay dazaw dizan kamazo waray isa nga anbiza ka sindo na Diyos daw ya toong kalooy kamazo. Kay kon anbiza ya isa kaini nga sindo makaonga iza ka batasan na mga mataed nga tao singed ka tobli nga gamot na balagen nga makahilo ka tao kon mag-inem.
15 Cuidem que ninguém se exclua da graça de Deus. Que nenhuma raiz de amargura brote e cause perturbação, contaminando a muitos.
16 Magbantay kamo kay dazaw diri kamo anhinang ka maonga daw diri kamo malipat ka kamazong pagkasakop ka Diyos singed kan Isaw nga karaang tao. Kay minbaligza iza ka toong katenged ka pagkamagorangan nga maanak dazaw paliten ya isang kan-anan.
16 Não haja nenhum imoral ou profano, como Esaú, que por uma única refeição vendeu os seus direitos de herança como filho mais velho.
17 Ka diri kon madogay dizan ka toong ama nangazo iza ka panarangin nga madazaw piro insalikway iza kay diri di pabaliken ya toong katenged bisan nagapakilooy gazed iza paghaza.
17 Como vocês sabem, posteriormente, quando quis herdar a bênção, foi rejeitado; e não teve como alterar a sua decisão, embora buscasse a bênção com lágrimas.
18 Ya batasan mazo ka pagsingba ka Diyos diri kon singed ka batasan na mga karaang tao nga taga Israil. Kay ya pag-aranzan niran ani ya bobong nga Sinay nga nalaga gazed. Napotos iton ka gabon nga madeglem kamhan inbagzo.
18 Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar, e que estava chamas, nem às trevas, à escuridão e à tempestade,
19 Kamhan garing daked ka bobong nabatian niran ya tanog na tamboli daw ya saba na Diyos. Pagpakabati niran ka toong saba nanghangzo siran ka Diyos ka pagheneng ka toong pagpanaba kaniran.
19 ao soar da trombeta e ao som de palavras tais, que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito;
20 Kay diri siran makaanget ka sogo na Diyos kaniran nagalaong nga bisan ya bohien mazo kon sagitnan ini nga bobong kinahanglan pookon gazed keteb ka pagkapatay.
20 pois não podiam suportar o que lhes estava sendo ordenado: "Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado".
21 Magkahaldek gazed ya pagseleng niran ka bobong. Kamhan minlaong si Moysis nga nagapidpid ya kanaong lawas ka pagkahaldek.
21 O espetáculo era tão terrível que até Moisés disse: "Estou apavorado e trêmulo! "
22 Hinoa ya pag-aranzi mazo ani ya bobong nga Siyon daw ya siyodad nga Hirosalem daked ka langit nga hel-anan na Diyos nga bohi kawanihen ka. Nagatipon disab ya masarang kataed nga manlolonda daked kaiton.
22 Mas vocês chegaram ao monte Sião, à Jerusalém celestial, à cidade do Deus vivo. Chegaram aos milhares de milhares de anjos em alegre reunião,
23 Kamhan minlakip di kamo ka mga magorangan nga maanak na Diyos nga inlista daan ya kanirang ngaran daked ka langit. Min-arani di kamo ka Diyos nga Maghohokom ka tanan mga tao. Min-arani disab kamo ka mga ispirito na mga karaang sakop na Diyos. Kamhan nagkaangay di siran ka Diyos kay mintoman siran ka naazakan naiza.
23 à igreja dos primogênitos, cujos nomes estão escritos nos céus. Vocês chegaram a Deus, juiz de todos os homens, aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 Minsakop di kamo kan Hisos nga maglaongay nita ka Diyos kay iza ya nagaangay kanta ka Diyos. Kay ya dogo ni Hisos ani ya nakahinglo kanta ka kantang mga sala. Ya dogo ni Hisos ani ya timaan nga nahosay di ya Diyos daw ya tao. Madazaw ini ka dogo ni Abil nga karaang tao kay ya dogo ni Abil ani ya timaan nga betangan na Diyos ya tao ka silot.
24 a Jesus, mediador de uma nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 Agon magpanalinga gazed kamo ka mga panaba na Diyos. Diri kamo magsopak. Kay kawandini pen magapansilotan ya mga tao nga diri antoo ka mga panaba na Diyos nga insogo ni Moysis. Kamhan dakola pen ya silot naiza kanta kon ansopak kita ka Diyos nga nagapanaba kanta garing gazed ka langit.
25 Cuidado! Não rejeitem aquele que fala. Se os que se recusaram a ouvir aquele que os advertia na terra não escaparam, quanto mais nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte dos céus?
26 Pagpanaba na Diyos ka mga karaang tao natandeg gazed ya lopa nga insagitnan niran. Kamhan minsaad iza nagalaong nga may kanaong tirmino ka pagtandeg ka lopa pag-isab daw ya kalangitan.
26 Aquele cuja voz outrora abalou a terra, agora promete: "Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu".
27 Ya kahologan na panaba nga pag-isab inpasabot nga ya tanan mga inhinang patandegan siran daw pawaraan dazaw ya mga diri matandeg magpabilin siran.
27 As palavras "ainda uma vez" indicam a remoção do que pode ser abalado, isto é, coisas criadas, de forma que permaneça o que não pode ser abalado.
28 Agon magpasalamat kita ka Diyos kay anpaseled iza kanta ka toong hel-anan nga toong inharian nga diri matandeg. Kinahanglan ansingba kita ka Diyos angay ka batasan nga naazakan naiza. Pagsaza nita kanangiza kinahanglan antaremdem kita nga labaw gazed iza. Magtahod kita kanangiza.
28 Portanto, já que estamos recebendo um Reino inabalável, sejamos agradecidos e, assim, adoremos a Deus de modo aceitável, com reverência e temor,
29 Kay maiseg gazed ya kantang Diyos singed ka laga nga sonogon gazed ya tanan.
29 pois o nosso "Deus é fogo consumidor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.