2 Timóteo 4

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Timotiyo, may sogo nao kanmo. Kamhan ya Diyos daw si Kristo Hisos ani ya nagapamatood kaini nga sogo nao kanmo. Mahagdam kita nga ambalik si Hisos ngarini kay iza ya hari nga anhokom ka tanan mga tao bisan kon bohi ka ya tao bisan kon patay di.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Magkogi iko pagwali ka sindo mahitenged kan Kristo bisan maazak ya mga tao pagpanalinga bisan kon diri. Maghagad iko kaniran dazaw antoo siran kan Kristo. Kon nasazep ya tao toldoan mo iza ka matood. Tabangan mo iza dazaw hegeten ya pagtoo kan Kristo. Pagtoldo mo ka tao diri ko mag-iseg.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Ansogo hao kanmo kaini kay andateng ya panahon nga ansopak ya mga tao ka sindo mahitenged kan Kristo. Kamhan antoman siran ka kanirang kaogaringen nga naazakan nga maonga. Kamhan ampanalinga siran ka mga mataed nga maistro nga ampanaba kaniran ka kanirang kaogaringeng naazakan.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Diri siran antoo ka matood hinoa antoo siran ka mga hininanghinang nga panan-ogon garing ka mga karaan.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Kamhan iko, mag-andam iko ka madazaw pag-onay. Angeten mo ya kalised. Magpadazon iko pagwali ka sindo mahitenged kan Kristo. Tomanen mo ya tanan tarabaho nga insarig na Diyos kanmo.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Kamhan arani di ya tirmino nga anpanaw hao dini ka kalibotan kay patazen hao na mga tao kay sakop hao ni Kristo.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Mintoman gazed hao ka naazakan na Diyos. Nangalimbasog gazed hao pagtoman ka tanan tarabaho nga insarig naiza kanao singed ka tao nga nakadateng di ka datnganan na nagadalagan ka lombaan. Mintoo gazed hao ka sindo na Diyos.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Kamhan mahagdam hao nga in-andam na Ginoo daan ya madazaw nga ihatag kanao kay-an ka tirmino nga anhokom iza ka mga tao. Madazaw ya toong paghokom. Diri kon hao ka lamang ya andawat ka madazaw kay ihatag sab ka mga tao nga naazak gazed ka pagdateng ni Kristo.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Timotiyo, magdali ko ngarini kanao.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Kay imbizaan di hao ni Dimas kay diri iza makaanget ka mga kalised iba kanao. Kamhan minkaro iza ka siyodad nga Tisalonika. Si Krisinti minkaro iza ka lopa nga Galasiya. Si Tito minkaro disab iza ka lopa nga Dalmasiya.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Si Lokas ka lamang ya iba nao dini. Kaw-en mo si Markos kamhan dadhen ngarini kay makatabang iza kanao.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Inpakaro di nao si Tikiko ngaro ka siyodad nga Ipiso.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Ya olagmen ka katignaw nga binilin pen nao kan Karpo doro ka longsod nga Troas dadhen mo ngarini. Pandadhen mo isab ya kanaong mga libro labi di sa ya mga sinoyat nao kay ani gazed ya inkinahanglan nao.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Si Alihandro nga magpandazay ka agong daw ringkit maonga gazed ya toong inpanan-og kanao. Kamhan ya Ginoo ani ya anbales ka toong inhinang.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Likazan mo iza kay minsopak gazed iza ka sindo mahitenged kan Kristo.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Ya mahon-ang pagpangotana kanao ni Sisar nga hari waray antabang kanao ka pagsambag kay inbizaan hao na tanan. Kamhan gosto nao nga pasaylohon siran na Diyos.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Kamhan ya Ginoo ani ya min-iba kanao. Iza disab ya minhatag kanao ka gahem ka pagwali ka tanan sindo mahitenged kan Kristo dazaw makabati ya mga tao nga diri kon Yodayo. Kamhan bisan patazen hao kontana na mga tao mintabang ya Diyos kanao ka paglayas.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Iza gazed ya antabang kanao dazaw diri hao madateng ka bisan ono ya maonga. Anhatag isab iza kanao ka gahem hangtod ka dadhen naiza hao daked ka langit nga toong inharian. Gosto hao nga sazaen gazed iza kawanihen ka. Matood ini.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Ipangamosta hao kan Prisila daw si Akila daw ya pamilya ni Onisiporo.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Si Irasto nagapabilin pen iza doro ka siyodad nga Korinto. Kamhan si Tropimo inbilin nao doro ka longsod nga Milito kay nasakit pen iza.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Timotiyo, magdali ko ngarini kanao ka diri pen kon matignaw ya panahon.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ya Ginoo ani ya kanmong iba diton. Gosto nao nga tabangan kamong tanan na Diyos.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.