2 João 1
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs VC
1 Hao si Howan nga malaas. Kamhan hao ya oloolo dini ka mga mintoo kan Kristo. Minsoyat hao kamazo nga mga pinili na Diyos. Kamo ya kinaazak nao kay nakaangay kamo ka sindo ni Kristo. Kamo disab ya kinaazak na tanan mga mahagdam ka sindo ni Kristo.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Kay ya sindo ni Kristo ani ya sariganan nita. Kamhan nagapabilin iton dini kanta kawanihen ka.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Kamhan ya kantang Ama nga Diyos daw si Hiso Kristo nga toong Maanak ani ya mintabang kanta daw minhatag kanta ka malinaw nga hinawa kay mintoman kita ka sindo ni Kristo pagpakaangay nita ka kantang mga iba.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Na, pagsogat nao ka mga tao nga garing kamazo dakola ya kasaza nao kay dizan kamazo koni may mga nagapadazon pagtoman ka sindo na Ama nga Diyos singed ka sogo naiza kanta.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Agon hangzoon ta kamo nga mag-angay-angay kamo. Diri kon bag-o ya sogo nga insoyat nao kamazo kay izang mahon-a pen ka anipen kita magtoo kan Kristo insogo kita naiza singed kaini.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Kon maazak kita ka kantang kaibahan antoman kita ka mga sogo na Diyos. Wani ya sogo nga impanalingahan mazo sokad ka anipen kamo magtoo kan Hiso Kristo nga nagalaong nga mag-inazakay kamo.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Ani ini ya sindo nao kamazo kay mindateng koman ya mga mataed nga magtoldoay nga bakaken nga wara magtoo nga natao si Hiso Kristo nga Maanak na Diyos. Ya tao nga mintoldo kaiton maglimbongay iza. Kaaway isab iza kan Hiso Kristo.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Agon maghamarag kamo kay dazaw diri mawara ya kamazong inhagoan. Hinoa makadawat kamo ka primyo nga in-andam daan para kamazo.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Bisan sin-o ya ambiza ka sindo ni Kristo wara iza makaangay ka Diyos. Kamhan bisan sin-o ya nagatoman ka pagsindo ni Kristo nakaangay iza ka kantang Ama nga Diyos daw ya toong Maanak.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Kon andateng ka kamazong lagkaw ya nagadara ka sindo nga wara mahiangay ka sindo ni Kristo diri kamo magpaseled kanangiza. Diri kamo magpakig-angay kanangiza.
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Kay bisan sin-o ya ampakig-angay kanangiza nakaangay disab iza ka inhinang naiza nga maonga.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Na, bisan mataed pen ya ipanan-og nao kamazo diri di nao dogangan pagsoyat kay gosto hao ambisita kamazo dazaw magalaonglaong kita. Kamhan dakola gazed ya kantang kasaza.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Nangamosta kamazo ya mga maanak na kanmong kinaazak nga lomon nga babazi.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.