2 João 1

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hao si Howan nga malaas. Kamhan hao ya oloolo dini ka mga mintoo kan Kristo. Minsoyat hao kamazo nga mga pinili na Diyos. Kamo ya kinaazak nao kay nakaangay kamo ka sindo ni Kristo. Kamo disab ya kinaazak na tanan mga mahagdam ka sindo ni Kristo.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Kay ya sindo ni Kristo ani ya sariganan nita. Kamhan nagapabilin iton dini kanta kawanihen ka.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Kamhan ya kantang Ama nga Diyos daw si Hiso Kristo nga toong Maanak ani ya mintabang kanta daw minhatag kanta ka malinaw nga hinawa kay mintoman kita ka sindo ni Kristo pagpakaangay nita ka kantang mga iba.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Na, pagsogat nao ka mga tao nga garing kamazo dakola ya kasaza nao kay dizan kamazo koni may mga nagapadazon pagtoman ka sindo na Ama nga Diyos singed ka sogo naiza kanta.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Agon hangzoon ta kamo nga mag-angay-angay kamo. Diri kon bag-o ya sogo nga insoyat nao kamazo kay izang mahon-a pen ka anipen kita magtoo kan Kristo insogo kita naiza singed kaini.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Kon maazak kita ka kantang kaibahan antoman kita ka mga sogo na Diyos. Wani ya sogo nga impanalingahan mazo sokad ka anipen kamo magtoo kan Hiso Kristo nga nagalaong nga mag-inazakay kamo.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Ani ini ya sindo nao kamazo kay mindateng koman ya mga mataed nga magtoldoay nga bakaken nga wara magtoo nga natao si Hiso Kristo nga Maanak na Diyos. Ya tao nga mintoldo kaiton maglimbongay iza. Kaaway isab iza kan Hiso Kristo.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Agon maghamarag kamo kay dazaw diri mawara ya kamazong inhagoan. Hinoa makadawat kamo ka primyo nga in-andam daan para kamazo.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Bisan sin-o ya ambiza ka sindo ni Kristo wara iza makaangay ka Diyos. Kamhan bisan sin-o ya nagatoman ka pagsindo ni Kristo nakaangay iza ka kantang Ama nga Diyos daw ya toong Maanak.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Kon andateng ka kamazong lagkaw ya nagadara ka sindo nga wara mahiangay ka sindo ni Kristo diri kamo magpaseled kanangiza. Diri kamo magpakig-angay kanangiza.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Kay bisan sin-o ya ampakig-angay kanangiza nakaangay disab iza ka inhinang naiza nga maonga.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Na, bisan mataed pen ya ipanan-og nao kamazo diri di nao dogangan pagsoyat kay gosto hao ambisita kamazo dazaw magalaonglaong kita. Kamhan dakola gazed ya kantang kasaza.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Nangamosta kamazo ya mga maanak na kanmong kinaazak nga lomon nga babazi.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.