João 14
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC
1 Ari Yesus in ago disaipel bunmo gibilenim bilam, Ne gihol afaqan iysa ginadnad hi emiy ham. Ne God anan helmo haqad ne ya inan helmo haqiymo ham.
1 Não se perturbe o vosso coração. Credes em Deus, crede também em mim.
2 Ya imam ago bit adugan kabemmo usaqta ham. Nazaq iyan ya leheq ne gimen ban wastitaynan ham. Ya nazaq emnan inad a hi usta iyid ya ne gimen ban wastitaynan haqad nazaq a hi gibilen nagta ham.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Não fora assim, e eu vos teria dito; pois vou preparar-vos um lugar.
3 Ya leheq ne gimen ban wastitayeq teq ya muleqeq ta boldaiq ham. Boleq ya ne giwaqeq giqad yaqgo sawab tilehdaiq ham. Giqad lehid uliq ya osdaiqta nab ne tuqos daqaymo ham.
3 Depois de ir e vos preparar um lugar, voltarei e tomar-vos-ei comigo, para que, onde eu estou, também vós estejais.
4 Teq ya uliq lehdaiqta na ago dante ne tuhuritiy ham.
4 E vós conheceis o caminho para ir aonde vou.
5 Haqan Tomas bilam, Iyahta ham ni edob lehdaqta na i a hi hurit ham. I ezaq toneq teq dante na ago hurit kemam? ham.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais. Como podemos conhecer o caminho?
6 Haqan Yesus bulon, Dante ya imamgo hib lahta na yaqmo ham. Ya gamuk helta alulinmo diq ham. Teq yaqmo on mataw giqeman kayeqmo kuluwa-kuluwmo osayta ham. On mataw dante amulikmo ya gimen emdaiqta naqmo muzineq teq in le ya imam ago hib tugwahtiq daqay ham. Dante amo amo haiqgam ham.
6 Jesus lhe respondeu: Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 Ne yaqgo huriteq teq ne ya imam ago tuhurit daqaymo ham. Ari muran ne in ago tuhuritad teq ne in ahol tuwaqaymo ham.
7 Se me conhecêsseis, também certamente conheceríeis meu Pai; desde agora já o conheceis, pois o tendes visto.
8 Haqan Filip bulon, Iyahta ham ni nimam i giqisihun ham. Giqisihunid i ahol waqad teq i ginadnad a ta hi emad i nagah araq ago a hi susumunam ham.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai e isso nos basta.
9 Haqan Yesus bulon, Filip ham ya nenaq kam sisaqmo tuqos ham. Ta teq ni yaqgo a hi huritaq e? ham. Mat ya ibiyaqta na in ya imam ahol waqaqmo ham. Ezaq haqad ni bilaqaq, “Ni nimam i giqisihun” haqaq? ham.
9 Respondeu Jesus: Há tanto tempo que estou convosco e não me conheceste, Filipe! Aquele que me viu, viu também o Pai. Como, pois, dizes: Mostra-nos o Pai...
10 Ya imam ago hib ossa in yaqgo hib osaqmo ham. Na ne anan helmo a hi haqay e? ham. Ya gamuk gibilenaiqta ka ya inadibmo a hi bilaqaiq ham. Ya imam ya iholib osad ago kabiy emaqta ham.
10 Não credes que estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que vos digo não as digo de mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é que realiza as suas próprias obras.
11 Ya bilay, Ya imam ago hib ossa in yaqgo hib osaq hayta na ne anan helmo haqiy ham. Ari ne yaqgo gamuk na anan helmo a hi haqeq teq ne yaqgo kabiy naqmo anadin emad ya inan helmo haqiy ham.
11 Crede-me: estou no Pai, e o Pai em mim. Crede-o ao menos por causa destas obras.
12 Ya helmo gibilenaiq ham. Mat ya inan helmo haqaqta na in ya kabiy emaiqta nazaqmo in kabiy tiqemdaqmo ham. Teq in kabiy ayahmo diq emad in ya kabiy emta na tuquriyamdaq ham. Na ezaqgo ya imam ago hib lehdaiqta na ago ham.
12 Em verdade, em verdade vos digo: aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço, e fará ainda maiores do que estas, porque vou para junto do Pai.
13 Lehid teq ne ya ibinib nagah anan susumunsa ya tiqem negdaiq ham. Nazaq iyid teq Gimam Iyah in Atatin ago hib abin ayahta tuwaqdaq ham.
13 E tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome, vo-lo farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Ne ya ibinib nagah araq ago susumun yagsa ne ginad usaqta nazaq ya tiqem negdaiq ham.
14 Qualquer coisa que me pedirdes em meu nome, vo-lo farei.
15 Ari Yesus bilam, Ne ya inan ginad bilaqsa teq ne yaqgo gunun ya giqisihunta na bunmo anonon diqmo tumuzin daqay ham.
15 Se me amais, guardareis os meus mandamentos.
16 Teq ya imam susumun ugid in ne giteqsor araq awaz meqinta tinegdaq ham. Negid in ne nenaq tuteqmo tuqosdaq ham.
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Paráclito, para que fique eternamente convosco.
17 Mat ne gilumsihdaqta na in God ago Bugaw gamuk helmo bilaqaqta naqmo ham. Og kab on mataw God gileh ugayta na in God ago Bugaw ahol a hi waqad teq in ago a hi huritayta ham. Nazaq iyan in Bugaw na a hi waq daqay ham. Ari negmo teq Bugaw na ne gilikmanib osaqta ham. Osad in teq ne giduganib tuqosdaqmo ham. Nazaq iyan ne in ago tuhuritayta ham.
17 É o Espírito da Verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece, mas vós o conhecereis, porque permanecerá convosco e estará em vós.
18 Ya ne gihulosid ne onmin ginenmaman haiqta nog a hi os daqay ham. Haiq ham. Ya teq ne gigo hib ta boldaiq ham.
18 Não vos deixarei órfãos. Voltarei a vós.
19 Sisaq haiq og kab on mataw God gileh ugayta na a ta hi ibiy daqay ham. Ari negmo teq ya tiqibiy daqay ham. Ya kayeqmo osaiqta ham. Nazaq iyan ne kayeqmo tuqos daqaymo ham.
19 Ainda um pouco de tempo e o mundo já não me verá. Vós, porém, me tornareis a ver, porque eu vivo e vós vivereis.
20 Kam nab teq ya imam ago hib osaiqta na ago ne tuhurit daqay ham. Teq ne yaqgo hib ossa ya ne gigo hib osaiqta na ago ne tuhurit daqaymo ham.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim e eu em vós.
21 On mataw yaqgo gunun giwaqim muzinayta na in ya inan ginad bilaqayta ham. Teq in ya inan ginad bilaqsa ya imam in ginan anad bilaqdaqmo ham. Sa ya nazaqmo mataw na ginan inad bilaqsa ihol tigiqisihundaiq ham.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é que me ama. E aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu o amarei e manifestar-me-ei a ele.
22 Yesus nazaq haqsamo Judas ta araq, in mat uliq Kariyot-ibta na a haiqta, in Yesus kazaq bulon, Iyahta ham ezaqta ago ni nihol i gimomo giqisihundaq? ham. Ad ni og kab on mataw ta asor na bunmo nihol a hi giqisihundaq? ham.
22 Pergunta-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, por que razão hás de manifestar-te a nós e não ao mundo?
23 Haqan Yesus bilam, Mat ya inan anad ayahmo bilaqaqta na in yaqgo gamuk tumuzdaq ham. Sa ya imam in mat na anan anad ayahmo tibilaqdaq ham. Ad ya imam inaq boleq i mat na inaq kuluwa-kuluwmo tuqosam ham.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra e meu Pai o amará, e nós viremos a ele e nele faremos nossa morada.
24 Ari mat ya inan anad a hi bilaqaqta na in yaqgo gamuk a hi muzinaqta ham. Teq ya gamuk negaiqta ka in yaqgota a haiq ham. Gamuk na in ya imam iqeman bolta naqmo ago gamukta ham.
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. A palavra que tendes ouvido não é minha, mas sim do Pai que me enviou.
25 Ya nenaq osad gamuk nawa na bunmo tigibilenta ham.
25 Disse-vos estas coisas enquanto estou convosco.
26 Ari ya imam teq ya ibinib inmo ago Bugaw Dimunta na emid tuboldaq ham. Ne giteqsor na boleq teq in ne gilumsihad nagah bunmo ago asuleqin tinegdaq ham. Ad in ne ginad enqenunid eraqsa ne yaqgo gamuk bunmo ya negta na anadin a ta em daqay ham.
26 Mas o Paráclito, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ensinar-vos-á todas as coisas e vos recordará tudo o que vos tenho dito.
27 Ya ne giqemid ne gigem kute nemsa os daqay ham. Yaqmo igem kute nemim usaqta nazaq nogmo ya negid ne gigem kute tinemdaqmo ham. Teq on mataw og kabta gigem kute nemsa osayta nazaq nog ya a hi negdaiq ham. Ne gihol afaqan iysa ginadnad hi emiy ham. Ad ne hi rabiy ham.
27 Deixo-vos a paz, dou-vos a minha paz. Não vo-la dou como o mundo a dá. Não se perturbe o vosso coração, nem se atemorize!
28 Ari ya gibilenim bilay, Ya ne gihuloseq leheq teq ya ne gigo hib a ta boldaiq haqsa ne tuhuritiy ham. Ne ya inan ginad bilaqid teq ya bilay, Ya imam ago hib lehaiq haqsa ne huritad ginad tidimniy nagiy ham. Na ezaqgo ya imam ago zaway in yaqgo zawayta uriyamim usaqta ham.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou e volto a vós. Se me amardes, certamente haveis de alegrar-vos, que vou para junto do Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Daq nawa ya teko anan bilayta na a hi gwahtiqsa ya anan kawa ne tigibilenta ham. Abeb daq na gwahtiqsa ne ahol waqad teq ne ya inan helmo haq daqay haqad ya muran kawa ne tigibilenaiq ham.
29 E disse-vos agora estas coisas, antes que aconteçam, para que creiais quando acontecerem.
30 Ya nenaq nan sisaqmo bilaqad osgo akamun haiq tiqiyaq ham. Na ezaqgo mat meqinta og ka wamuzim osaqta na tubolaq ham. Teq in anadibmo ya imeqin tongo in ago zaway haiqta ham.
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo; mas ele não tem nada em mim.
31 Ya imam ibilanta nazaqmo ya emaiqta ham. Ya nazaq emad teq ya imam anan inad bilaqaqta na ulal iysa on mataw og kabta bunmo tuhurit daqay ham. Ari ne eraqiysa i lehuq ham.
31 O mundo, porém, deve saber que amo o Pai e procedo como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.