João 14
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs BKJ
1 Ari Yesus in ago disaipel bunmo gibilenim bilam, Ne gihol afaqan iysa ginadnad hi emiy ham. Ne God anan helmo haqad ne ya inan helmo haqiymo ham.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Ya imam ago bit adugan kabemmo usaqta ham. Nazaq iyan ya leheq ne gimen ban wastitaynan ham. Ya nazaq emnan inad a hi usta iyid ya ne gimen ban wastitaynan haqad nazaq a hi gibilen nagta ham.
2 Na casa de meu Pai há muitas mansões; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Eu vou preparar-vos um lugar.
3 Ya leheq ne gimen ban wastitayeq teq ya muleqeq ta boldaiq ham. Boleq ya ne giwaqeq giqad yaqgo sawab tilehdaiq ham. Giqad lehid uliq ya osdaiqta nab ne tuqos daqaymo ham.
3 E quando eu for e vos preparar um lugar, eu voltarei novamente, e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, ali possais estar vós também.
4 Teq ya uliq lehdaiqta na ago dante ne tuhuritiy ham.
4 E para onde eu vou vós sabeis, e o caminho vós conheceis.
5 Haqan Tomas bilam, Iyahta ham ni edob lehdaqta na i a hi hurit ham. I ezaq toneq teq dante na ago hurit kemam? ham.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais, e como nós podemos conhecer o caminho?
6 Haqan Yesus bulon, Dante ya imamgo hib lahta na yaqmo ham. Ya gamuk helta alulinmo diq ham. Teq yaqmo on mataw giqeman kayeqmo kuluwa-kuluwmo osayta ham. On mataw dante amulikmo ya gimen emdaiqta naqmo muzineq teq in le ya imam ago hib tugwahtiq daqay ham. Dante amo amo haiqgam ham.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 Ne yaqgo huriteq teq ne ya imam ago tuhurit daqaymo ham. Ari muran ne in ago tuhuritad teq ne in ahol tuwaqaymo ham.
7 Se vós me conhecêsseis, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Haqan Filip bulon, Iyahta ham ni nimam i giqisihun ham. Giqisihunid i ahol waqad teq i ginadnad a ta hi emad i nagah araq ago a hi susumunam ham.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos é suficiente.
9 Haqan Yesus bulon, Filip ham ya nenaq kam sisaqmo tuqos ham. Ta teq ni yaqgo a hi huritaq e? ham. Mat ya ibiyaqta na in ya imam ahol waqaqmo ham. Ezaq haqad ni bilaqaq, “Ni nimam i giqisihun” haqaq? ham.
9 Disse-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Filipe? Quem tem visto a mim, tem visto o Pai, e como então tu dizes: Mostra-nos o Pai?
10 Ya imam ago hib ossa in yaqgo hib osaqmo ham. Na ne anan helmo a hi haqay e? ham. Ya gamuk gibilenaiqta ka ya inadibmo a hi bilaqaiq ham. Ya imam ya iholib osad ago kabiy emaqta ham.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as obras.
11 Ya bilay, Ya imam ago hib ossa in yaqgo hib osaq hayta na ne anan helmo haqiy ham. Ari ne yaqgo gamuk na anan helmo a hi haqeq teq ne yaqgo kabiy naqmo anadin emad ya inan helmo haqiy ham.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; ou senão, crede-me por causa das obras em si.
12 Ya helmo gibilenaiq ham. Mat ya inan helmo haqaqta na in ya kabiy emaiqta nazaqmo in kabiy tiqemdaqmo ham. Teq in kabiy ayahmo diq emad in ya kabiy emta na tuquriyamdaq ham. Na ezaqgo ya imam ago hib lehdaiqta na ago ham.
12 Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e fará maiores obras do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 Lehid teq ne ya ibinib nagah anan susumunsa ya tiqem negdaiq ham. Nazaq iyid teq Gimam Iyah in Atatin ago hib abin ayahta tuwaqdaq ham.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai possa ser glorificado no Filho.
14 Ne ya ibinib nagah araq ago susumun yagsa ne ginad usaqta nazaq ya tiqem negdaiq ham.
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 Ari Yesus bilam, Ne ya inan ginad bilaqsa teq ne yaqgo gunun ya giqisihunta na bunmo anonon diqmo tumuzin daqay ham.
15 Se vós me amais, guardai os meus mandamentos.
16 Teq ya imam susumun ugid in ne giteqsor araq awaz meqinta tinegdaq ham. Negid in ne nenaq tuteqmo tuqosdaq ham.
16 E eu orarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que ele possa habitar convosco para sempre,
17 Mat ne gilumsihdaqta na in God ago Bugaw gamuk helmo bilaqaqta naqmo ham. Og kab on mataw God gileh ugayta na in God ago Bugaw ahol a hi waqad teq in ago a hi huritayta ham. Nazaq iyan in Bugaw na a hi waq daqay ham. Ari negmo teq Bugaw na ne gilikmanib osaqta ham. Osad in teq ne giduganib tuqosdaqmo ham. Nazaq iyan ne in ago tuhuritayta ham.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 Ya ne gihulosid ne onmin ginenmaman haiqta nog a hi os daqay ham. Haiq ham. Ya teq ne gigo hib ta boldaiq ham.
18 Eu não vos deixarei sem consolo, eu voltarei para vós.
19 Sisaq haiq og kab on mataw God gileh ugayta na a ta hi ibiy daqay ham. Ari negmo teq ya tiqibiy daqay ham. Ya kayeqmo osaiqta ham. Nazaq iyan ne kayeqmo tuqos daqaymo ham.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis também.
20 Kam nab teq ya imam ago hib osaiqta na ago ne tuhurit daqay ham. Teq ne yaqgo hib ossa ya ne gigo hib osaiqta na ago ne tuhurit daqaymo ham.
20 Naquele dia sabereis que eu estou no meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 On mataw yaqgo gunun giwaqim muzinayta na in ya inan ginad bilaqayta ham. Teq in ya inan ginad bilaqsa ya imam in ginan anad bilaqdaqmo ham. Sa ya nazaqmo mataw na ginan inad bilaqsa ihol tigiqisihundaiq ham.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Yesus nazaq haqsamo Judas ta araq, in mat uliq Kariyot-ibta na a haiqta, in Yesus kazaq bulon, Iyahta ham ezaqta ago ni nihol i gimomo giqisihundaq? ham. Ad ni og kab on mataw ta asor na bunmo nihol a hi giqisihundaq? ham.
22 Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, como é isto que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Haqan Yesus bilam, Mat ya inan anad ayahmo bilaqaqta na in yaqgo gamuk tumuzdaq ham. Sa ya imam in mat na anan anad ayahmo tibilaqdaq ham. Ad ya imam inaq boleq i mat na inaq kuluwa-kuluwmo tuqosam ham.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, ele guardará as minhas palavras; e meu Pai o amará, e iremos a ele, e faremos nossa morada nele.
24 Ari mat ya inan anad a hi bilaqaqta na in yaqgo gamuk a hi muzinaqta ham. Teq ya gamuk negaiqta ka in yaqgota a haiq ham. Gamuk na in ya imam iqeman bolta naqmo ago gamukta ham.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; e a palavra que ouvis não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 Ya nenaq osad gamuk nawa na bunmo tigibilenta ham.
25 Essas coisas vos tenho dito, estando ainda convosco.
26 Ari ya imam teq ya ibinib inmo ago Bugaw Dimunta na emid tuboldaq ham. Ne giteqsor na boleq teq in ne gilumsihad nagah bunmo ago asuleqin tinegdaq ham. Ad in ne ginad enqenunid eraqsa ne yaqgo gamuk bunmo ya negta na anadin a ta em daqay ham.
26 Mas o Consolador, que é o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará todas as coisas, e vos trará à lembrança todas as coisas, tudo quanto eu vos tenho dito.
27 Ya ne giqemid ne gigem kute nemsa os daqay ham. Yaqmo igem kute nemim usaqta nazaq nogmo ya negid ne gigem kute tinemdaqmo ham. Teq on mataw og kabta gigem kute nemsa osayta nazaq nog ya a hi negdaiq ham. Ne gihol afaqan iysa ginadnad hi emiy ham. Ad ne hi rabiy ham.
27 Eu deixo-vos a paz, a minha paz eu vos dou; não a dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem fiquem com medo.
28 Ari ya gibilenim bilay, Ya ne gihuloseq leheq teq ya ne gigo hib a ta boldaiq haqsa ne tuhuritiy ham. Ne ya inan ginad bilaqid teq ya bilay, Ya imam ago hib lehaiq haqsa ne huritad ginad tidimniy nagiy ham. Na ezaqgo ya imam ago zaway in yaqgo zawayta uriyamim usaqta ham.
28 Ouvistes o que eu vos disse: Eu vou e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis por eu ter dito: Eu vou para o Pai, porque meu Pai é maior do que eu.
29 Daq nawa ya teko anan bilayta na a hi gwahtiqsa ya anan kawa ne tigibilenta ham. Abeb daq na gwahtiqsa ne ahol waqad teq ne ya inan helmo haq daqay haqad ya muran kawa ne tigibilenaiq ham.
29 E agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós possais crer.
30 Ya nenaq nan sisaqmo bilaqad osgo akamun haiq tiqiyaq ham. Na ezaqgo mat meqinta og ka wamuzim osaqta na tubolaq ham. Teq in anadibmo ya imeqin tongo in ago zaway haiqta ham.
30 Daqui em diante eu não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim.
31 Ya imam ibilanta nazaqmo ya emaiqta ham. Ya nazaq emad teq ya imam anan inad bilaqaqta na ulal iysa on mataw og kabta bunmo tuhurit daqay ham. Ari ne eraqiysa i lehuq ham.
31 Mas para que o mundo possa saber que eu amo o Pai, e como o Pai me ordenou, desta forma eu o faço. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.