Colossenses 2

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ari ya ne gimen kabiy ayahmo emad ihol bibiyowunaiqta ka ago ne ginad em hasiy. Ya negmo teq on mataw Laodisiya-ibta na teq mataw en asor ya inobun ahol a hi waqiyta na nenaqmo gilumsihnan iholtuw bulad luwaiqta.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 Ya inad God ago on mataw na bunmo gigem zaway iysa in an anan ginad bilaqsa osad in mataw en amulikmo iyeq osiy haqaiq. Teq in ginad helmo haqayta na ayahmo diq iysa in ginad em hasiy haqaiq. Ginad em haseq God ago gamuk helta ulilemim usta na ago in hurit kemiy haqaiq. Teq gamuk ulilemim usta na alulin Krais-mo.
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 Krais amomo i ginad eman hastitayaqta. Hastitaysa i gamuk ulilemabta na alulin hurit kemim i ginad awaz meqniysa i God ago nagah kabemmo ago ginad em hasauqta.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Ezaq haqad ya kazaq ne gibilenaiq? Luweq mat araq suleq katiyta negad in ago hilhil amalib ne kat negdaq haqad ya ne gimen gamuk ka mar tonaiq.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Ya ne ginaq a hi osaiqta teq ya ne ginadin tutimmo emad ya iwitan ne gigo hib os nog iyaiq. Nazaq iyan ne wastitayimmo osad Krais anan helmo diq haqsa ya ne ginan inad tidimniyaq.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Ne bunmo Krais Yesus ahol waq hasim anan i gigo Iyahta haqad ahaqenib iyim osayta. Nazaq iyan ne in aholib soqoteq inaq luw osiy.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Osad ne suleq waqiyta nazaqmo ne in ago hib zaway waqad ne ginad helmo haqayta na ayah iyan. Ay aninin ogib sisaqmo wolehsa ay na zaway waqim sisaqmo gwalaqta nazaq nogmo ne zaway iyeq turad tuteqmo ne God esey ugiy.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Ne gihol waz naqmo hiqiyeq osiy. Mataw asor eraqeq og ka ago suleq katiyta alulin haiqta amalib ne giqirqureq gihureqeq giqad lehnan tonsa ne in gigo gamuk na hi huritiy. Mataw naqanta in gisesan gigo gamuk kwaziqta naqmo in bilaqayta. Teq gamuk na in bugaw meqinta og ka ago daq wamuzayta naqmo gigo hib bolaqta. In gigo suleq na Krais ago hib a hi bolaqta.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Na ezaqgo God ago zaway teq in anad awaz meqinta teq in ago daq bun diqmo Krais-mo aholib giqus bugaqta.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Teq Krais abin ayah diqmo iyan angelo giwaz meqinta maror gan osayta na teq nagah aseseqta gibin inaqta nagan bunmo in ahaqenib iyim osayta. Nazaq iyan ne inmo amomo ago hib tisoqotim ne tidimniyim osad ne nagah araq ago siqim a hi iyayta.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Teq ne bunmo Krais aholib soqotan in ne gigem kwaziqta na ago zaway alulin urotim hunegan lehan ne gigem kwaziqta anad a ta hi muzinay. Bilaqne mataw gibenab gihol abatan asan urotim hunegan lehaqta nazaq nog. Teq Krais abenabmo i gigem kwaziqta ago zaway a hi urot.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Haiqgam. Ne Krais abinib yuw huziyta nab ne Krais inaq moqim ne inaq hodhodab tuqus nog iyiy. Teq ne God ago zaway Krais wazan hodhodab eramta na anan helmo haqan God in ne Krais inaq giwazan ne araqibmo hodhodab ta eraq nog iyiymo.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Kwaziqmo ne gigem kwaziqta anad muzinad daq meqinta amo amo emsa daq meqinta nagan in ne ginol eman ne giwitan tumoqim usiyta. Teq God in i gigo daq meqinta na bunmo giwalem bugim in i giqeman i Krais inaq kayeqmo osauqta.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 I God ago gunun othasta na ago afaqan in i giwazan woqnan tonta. Na ezaqgo nan na in i hazizirib giqemid i amenin meqin diq waqgota. Teq God in nan na ayib dom wolan nan na ago zaway tihiqiy bug.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Sa ay nabmo God in bugaw aseseqta zaway amo amo wazayta nagan teq nagah giwaz meqinta gibin inaq iyim maror gan osayta nagan bunmo gigo zaway wolan woqan nagah nagan in mataw bunmo gimeb mataw zaway haiqta nog tiqiyiy.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Nazaq iyan ne didaq haresmo neqad yuw haresmo uluwsa mat araq ne ginan meqin haqsa ne in ago afaqan hi iyiy. Teq in kam aseseqta gigo gunun teq kalam mutur gwahtiqaqta ago gunun teq lotu akaman amo amo gigo gunun nagan muzgo gibilensa ne hi huritiy.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Nagah gunun emayta nagan in daq helta abeb teq gwahtiqdaqta na ago adulan nogta. Teq nagah nagan ginon diq Krais-mo.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Mat araq sen qwayim nagah ahol wamta na agamukan bilaqad in ne gibe yahad gibilendaq, Ne gihol wazid woqsa angelo-mo giyon lotu emiy haqsa ne in aholib hiqiysa in ne gidanin hi qwayan. Mat nazaqta in mataw og kabta ginad em nog iyad inmo ahol abin iluwim nazaq bilaqaqta. Teq in anad na saman diqta.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 Mat naqanta in i gifaqin Krais ago hib soqotim a hi osaqta. Ta teq i gifaqin naqmo in i giwamuzsa i in anon nog iyim osauqta. Ossa i gifaqin na in ahuliq teq abensen teq anaghan bunmo didaq negsa in aliklikin teq ahol anaghan bunmo araqibmo an wastonim usayta. Usad in anon na God-mo ago zawayib gwahtiqim ayah iyaqta.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Ne bunmo Krais inaq moqim ne bugaw og ka ago daq wamuzayta na gigo maror ahaqenib a ta hi osayta. Nazaq iyan doq tonnan ne og ka ago on matawta os nog iyad ne og ka ago gunun amikmikta nagan ahaqenib os tutay?
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 Gunun nagan bilaqay, Ni nagah na hi waz haqayta teq didaq na niteb hi em haqayta teq nagah na nibenab hikidik mirirewun haqayta.
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Teq gunun amo amo nagan in nagah tuteqmo usdaqta na ginan a hi bilaqay. Haiqgam. Mataw in nagah gunun emayta na wazim neqsa in hiqiyaqta. Gunun nazaqta na mataw in ginadibmo giqeman gwahtiqan teq in asuleqin i gibilenayta.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Helmo i gunun nagan huritsa in bilaqne gunun dimdimunta nog iyayta. Na ezaqgo gunun anamreniz na bilaqay, I giholyon gunun emta kagan muz naqmo hiqiyad i gihol wazan woqsa i gigem kwaziqta na a hikidik muzinauqta haqayta. Teq haiq. Gunun nawa in emayta na in i gigemab ginad kwaziqta nagah haresmo utetaqta na a hikidik wasihaqta.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.