Colossenses 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari ya ne gimen kabiy ayahmo emad ihol bibiyowunaiqta ka ago ne ginad em hasiy. Ya negmo teq on mataw Laodisiya-ibta na teq mataw en asor ya inobun ahol a hi waqiyta na nenaqmo gilumsihnan iholtuw bulad luwaiqta.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Ya inad God ago on mataw na bunmo gigem zaway iysa in an anan ginad bilaqsa osad in mataw en amulikmo iyeq osiy haqaiq. Teq in ginad helmo haqayta na ayahmo diq iysa in ginad em hasiy haqaiq. Ginad em haseq God ago gamuk helta ulilemim usta na ago in hurit kemiy haqaiq. Teq gamuk ulilemim usta na alulin Krais-mo.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Krais amomo i ginad eman hastitayaqta. Hastitaysa i gamuk ulilemabta na alulin hurit kemim i ginad awaz meqniysa i God ago nagah kabemmo ago ginad em hasauqta.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Ezaq haqad ya kazaq ne gibilenaiq? Luweq mat araq suleq katiyta negad in ago hilhil amalib ne kat negdaq haqad ya ne gimen gamuk ka mar tonaiq.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Ya ne ginaq a hi osaiqta teq ya ne ginadin tutimmo emad ya iwitan ne gigo hib os nog iyaiq. Nazaq iyan ne wastitayimmo osad Krais anan helmo diq haqsa ya ne ginan inad tidimniyaq.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Ne bunmo Krais Yesus ahol waq hasim anan i gigo Iyahta haqad ahaqenib iyim osayta. Nazaq iyan ne in aholib soqoteq inaq luw osiy.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Osad ne suleq waqiyta nazaqmo ne in ago hib zaway waqad ne ginad helmo haqayta na ayah iyan. Ay aninin ogib sisaqmo wolehsa ay na zaway waqim sisaqmo gwalaqta nazaq nogmo ne zaway iyeq turad tuteqmo ne God esey ugiy.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Ne gihol waz naqmo hiqiyeq osiy. Mataw asor eraqeq og ka ago suleq katiyta alulin haiqta amalib ne giqirqureq gihureqeq giqad lehnan tonsa ne in gigo gamuk na hi huritiy. Mataw naqanta in gisesan gigo gamuk kwaziqta naqmo in bilaqayta. Teq gamuk na in bugaw meqinta og ka ago daq wamuzayta naqmo gigo hib bolaqta. In gigo suleq na Krais ago hib a hi bolaqta.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Na ezaqgo God ago zaway teq in anad awaz meqinta teq in ago daq bun diqmo Krais-mo aholib giqus bugaqta.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Teq Krais abin ayah diqmo iyan angelo giwaz meqinta maror gan osayta na teq nagah aseseqta gibin inaqta nagan bunmo in ahaqenib iyim osayta. Nazaq iyan ne inmo amomo ago hib tisoqotim ne tidimniyim osad ne nagah araq ago siqim a hi iyayta.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Teq ne bunmo Krais aholib soqotan in ne gigem kwaziqta na ago zaway alulin urotim hunegan lehan ne gigem kwaziqta anad a ta hi muzinay. Bilaqne mataw gibenab gihol abatan asan urotim hunegan lehaqta nazaq nog. Teq Krais abenabmo i gigem kwaziqta ago zaway a hi urot.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Haiqgam. Ne Krais abinib yuw huziyta nab ne Krais inaq moqim ne inaq hodhodab tuqus nog iyiy. Teq ne God ago zaway Krais wazan hodhodab eramta na anan helmo haqan God in ne Krais inaq giwazan ne araqibmo hodhodab ta eraq nog iyiymo.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Kwaziqmo ne gigem kwaziqta anad muzinad daq meqinta amo amo emsa daq meqinta nagan in ne ginol eman ne giwitan tumoqim usiyta. Teq God in i gigo daq meqinta na bunmo giwalem bugim in i giqeman i Krais inaq kayeqmo osauqta.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 I God ago gunun othasta na ago afaqan in i giwazan woqnan tonta. Na ezaqgo nan na in i hazizirib giqemid i amenin meqin diq waqgota. Teq God in nan na ayib dom wolan nan na ago zaway tihiqiy bug.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Sa ay nabmo God in bugaw aseseqta zaway amo amo wazayta nagan teq nagah giwaz meqinta gibin inaq iyim maror gan osayta nagan bunmo gigo zaway wolan woqan nagah nagan in mataw bunmo gimeb mataw zaway haiqta nog tiqiyiy.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Nazaq iyan ne didaq haresmo neqad yuw haresmo uluwsa mat araq ne ginan meqin haqsa ne in ago afaqan hi iyiy. Teq in kam aseseqta gigo gunun teq kalam mutur gwahtiqaqta ago gunun teq lotu akaman amo amo gigo gunun nagan muzgo gibilensa ne hi huritiy.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Nagah gunun emayta nagan in daq helta abeb teq gwahtiqdaqta na ago adulan nogta. Teq nagah nagan ginon diq Krais-mo.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Mat araq sen qwayim nagah ahol wamta na agamukan bilaqad in ne gibe yahad gibilendaq, Ne gihol wazid woqsa angelo-mo giyon lotu emiy haqsa ne in aholib hiqiysa in ne gidanin hi qwayan. Mat nazaqta in mataw og kabta ginad em nog iyad inmo ahol abin iluwim nazaq bilaqaqta. Teq in anad na saman diqta.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Mat naqanta in i gifaqin Krais ago hib soqotim a hi osaqta. Ta teq i gifaqin naqmo in i giwamuzsa i in anon nog iyim osauqta. Ossa i gifaqin na in ahuliq teq abensen teq anaghan bunmo didaq negsa in aliklikin teq ahol anaghan bunmo araqibmo an wastonim usayta. Usad in anon na God-mo ago zawayib gwahtiqim ayah iyaqta.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Ne bunmo Krais inaq moqim ne bugaw og ka ago daq wamuzayta na gigo maror ahaqenib a ta hi osayta. Nazaq iyan doq tonnan ne og ka ago on matawta os nog iyad ne og ka ago gunun amikmikta nagan ahaqenib os tutay?
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 Gunun nagan bilaqay, Ni nagah na hi waz haqayta teq didaq na niteb hi em haqayta teq nagah na nibenab hikidik mirirewun haqayta.
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Teq gunun amo amo nagan in nagah tuteqmo usdaqta na ginan a hi bilaqay. Haiqgam. Mataw in nagah gunun emayta na wazim neqsa in hiqiyaqta. Gunun nazaqta na mataw in ginadibmo giqeman gwahtiqan teq in asuleqin i gibilenayta.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Helmo i gunun nagan huritsa in bilaqne gunun dimdimunta nog iyayta. Na ezaqgo gunun anamreniz na bilaqay, I giholyon gunun emta kagan muz naqmo hiqiyad i gihol wazan woqsa i gigem kwaziqta na a hikidik muzinauqta haqayta. Teq haiq. Gunun nawa in emayta na in i gigemab ginad kwaziqta nagah haresmo utetaqta na a hikidik wasihaqta.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.