2 Timóteo 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari God teq Krais Yesus mat on mataw tumoqiyta teq a hi moqayta inaqmo giyon hazizir emdaqta amatin na inaq in ya ibiysa ya gamuk araq awaz meqinta tinignan. Ad Krais Yesus teq on mataw bunmo gimeb ulalabmo boleq ago maror og saw bunmo emid gwahtiqdaqta na ya anadin emad ya atoranmo kazaq tinibilenaiq.
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Ni on mataw God ago gamuk gibilen. In gamuk na huritnan ginad bilaqsa o haiq in gituw hiqiysa ni na ago a hi bilaqad ni gibilenmo gibilen. Ad ni gamuk awaz meqintaqmo amalib gibilenad giqutil ulumsa in ginad buliyiy. Teq in daq meqinta emsa ni ginad. Ad in gidan sosil iysa ni zaway neg. Tuteqmo ni God ago suleq gibilenad ni in gigo afaqan bunmo sorad nituw hi hiqiyan.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Na ezaqgo kam araq meqinta nawa tubolaq. Kam na bo tugwahtiqid teq mataw in suleq dimunta huritnan ginad a hi bilaqdaq. In gamuk gidek siriraqta naqmo huritnan ginad bilaqsa in mataw ta asor gihureqid in bo suleq in ginad usaqta naqmo bilaqsa in tuhurit daqayta.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Ad in gamuk helta na huritnan gituw hiqiysa in gihol buliyeq dante haresmo muzad in wagam samanta alulin haiqta naqmo huritnan gidek tiqem daqay.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Ari ninmo teq worworeqmo osad mataw afaqan nigsa ni sorad nituw hi hiqiyan. Ad ni on mataw God ago gamuk dimunta gibilenad ni kabiy God nigta naqmo ni em bug.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Ari mataw ya inol em daqayta na sinsin tiqiy. Inol emid ya inedan bilaqne mataw wain ayun tamaz emim God anognib wazbalan woqaqta nazaq nog tiqiydaq.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Ya God ago bab nenaq an wolad ya wagay dimunta nab iwaz meqniyim titur. Ad God yaqmen tow amta nab ya sibim le tugwahtiy. Teq ya God ago suleq helta na waz naqmo hiqiyad ya in anad tumuzin bug.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Muran mat sibim le towub gwahtiqaqta na ago balaw dimunta gifaqinib emayta na in ya ibaq tunim usaq. Balaw na in kazaq. Iyahta teq ya inan mat titnonta haqid ya ibin nazaqmo iholib tuqus tutdaq. Iyahta daq titnontaqmo amalib on mataw gigo daq ulum kemaqta. Ad in hazizir ayahta emdaqta akaman nab teq in naw na tiyagdaq. Teq in ya imomo naw na a hi yagdaq. Haiqgam. On mataw ginad emay, Iyahta hidmo bolan haqad gihol husisiqsa osayta na bunmo inaqmo in God abenab naw dimunta na tuwaq daqaymo.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Timoti, ni agudan hi emad hid naqmo yaqgo hib bol.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Na ezaqgo Demas in og ka ago nagah anan moqad in ya ihulosim uliq Tesalonaika-ib tilah. Teq Kresens saw Galesiya-ib lehsa Taitus saw Dalmesiya-ib tilahmo.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Sa Luk amomo ya inaq kawa osauq. Nazaq iyan ni bolad teq ni Mak waqeq inaq bol. In mat dimunta iyim in ya kabiyab tiqilumsihdaqta.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Teq ya Tikikus eman Efesus-ib lahta.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ni bolnan teq uliq Trowas-ib ni le Karpus ago bitab yaqgo iholsihen sisaqta ya hulosan nawa usaqta na ni waqeq teq a bol. Ad ni yaqgo buk giwaqmo. Giwaqad buk karuw asanib giqemiyta na ni inaqmo giwaq ton. Buk naqmo ya ahol waqnan inad bilaqaqta.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Aleksanda mat ain akabiyan emaqta na in ya imeqin diq tonta. Abeb teq Iyahta in ago daq na amenin tuqugdaq.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Ni mat na ago nihol waz. In God ago gamuk i bilaqauqta na ababunmo diq.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Ya ime amebta hazizirib gamuk amenin emad tursa mat araq ya ibunib turad gamukib a hi ilumsih. Haiqgam. Mataw bunmo tiqihulos yagiy. Teq ya God bulonaiq, Mataw ya ihulosiyta na gigo daq meqinta na ni walemad anadin ta hi em haqaiq.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Ari ya hazizirib tursa Iyahtaqmo ibiy muzad zaway yagyaq, ya in ago gamuk dimunta bilaq sireqsa on mataw en ta asor Juda a haiqta na tuhurit daqay haqad. In nazaq ilumsihim in laiyon ateb iwaqan ya afaqan araq a hi way.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ad nazaqmo muran teq abeb mat nog imeqin tonnan tonsa Iyahta ilumsihid ya dimunmo tuqosdaiq. Oseq yaqgo kam tugwahtiqid nab teq in ya iwaqeq iqad ago sawab lehid ya in ago maror aduganib dimunmo tuqosdaiq. Nazaq iyan i bunmo tuteqmo Iyahta amomo abin wazid eraqsa osuq! Hel diqtaqmo.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Ari ni Prisila aduw Akwila inaq teq Onesiforus asenlulniz na bunmo yaqgo zeq dimun neg.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Ya Erastus uliq Korin-ib hulosan osaq. Ari Trofimus ago moq inaq iyan ya Miletus-ib hulosan towa osaq.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ni agudan hi emad hidmo bol. Luweq ni tim meqinta amuditqanta na anobun qwaydaq.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Iyahta ni niwamuzad ninaq osan.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.