2 Timóteo 4
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari God teq Krais Yesus mat on mataw tumoqiyta teq a hi moqayta inaqmo giyon hazizir emdaqta amatin na inaq in ya ibiysa ya gamuk araq awaz meqinta tinignan. Ad Krais Yesus teq on mataw bunmo gimeb ulalabmo boleq ago maror og saw bunmo emid gwahtiqdaqta na ya anadin emad ya atoranmo kazaq tinibilenaiq.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Ni on mataw God ago gamuk gibilen. In gamuk na huritnan ginad bilaqsa o haiq in gituw hiqiysa ni na ago a hi bilaqad ni gibilenmo gibilen. Ad ni gamuk awaz meqintaqmo amalib gibilenad giqutil ulumsa in ginad buliyiy. Teq in daq meqinta emsa ni ginad. Ad in gidan sosil iysa ni zaway neg. Tuteqmo ni God ago suleq gibilenad ni in gigo afaqan bunmo sorad nituw hi hiqiyan.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Na ezaqgo kam araq meqinta nawa tubolaq. Kam na bo tugwahtiqid teq mataw in suleq dimunta huritnan ginad a hi bilaqdaq. In gamuk gidek siriraqta naqmo huritnan ginad bilaqsa in mataw ta asor gihureqid in bo suleq in ginad usaqta naqmo bilaqsa in tuhurit daqayta.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ad in gamuk helta na huritnan gituw hiqiysa in gihol buliyeq dante haresmo muzad in wagam samanta alulin haiqta naqmo huritnan gidek tiqem daqay.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ari ninmo teq worworeqmo osad mataw afaqan nigsa ni sorad nituw hi hiqiyan. Ad ni on mataw God ago gamuk dimunta gibilenad ni kabiy God nigta naqmo ni em bug.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ari mataw ya inol em daqayta na sinsin tiqiy. Inol emid ya inedan bilaqne mataw wain ayun tamaz emim God anognib wazbalan woqaqta nazaq nog tiqiydaq.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ya God ago bab nenaq an wolad ya wagay dimunta nab iwaz meqniyim titur. Ad God yaqmen tow amta nab ya sibim le tugwahtiy. Teq ya God ago suleq helta na waz naqmo hiqiyad ya in anad tumuzin bug.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Muran mat sibim le towub gwahtiqaqta na ago balaw dimunta gifaqinib emayta na in ya ibaq tunim usaq. Balaw na in kazaq. Iyahta teq ya inan mat titnonta haqid ya ibin nazaqmo iholib tuqus tutdaq. Iyahta daq titnontaqmo amalib on mataw gigo daq ulum kemaqta. Ad in hazizir ayahta emdaqta akaman nab teq in naw na tiyagdaq. Teq in ya imomo naw na a hi yagdaq. Haiqgam. On mataw ginad emay, Iyahta hidmo bolan haqad gihol husisiqsa osayta na bunmo inaqmo in God abenab naw dimunta na tuwaq daqaymo.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Timoti, ni agudan hi emad hid naqmo yaqgo hib bol.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Na ezaqgo Demas in og ka ago nagah anan moqad in ya ihulosim uliq Tesalonaika-ib tilah. Teq Kresens saw Galesiya-ib lehsa Taitus saw Dalmesiya-ib tilahmo.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Sa Luk amomo ya inaq kawa osauq. Nazaq iyan ni bolad teq ni Mak waqeq inaq bol. In mat dimunta iyim in ya kabiyab tiqilumsihdaqta.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Teq ya Tikikus eman Efesus-ib lahta.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ni bolnan teq uliq Trowas-ib ni le Karpus ago bitab yaqgo iholsihen sisaqta ya hulosan nawa usaqta na ni waqeq teq a bol. Ad ni yaqgo buk giwaqmo. Giwaqad buk karuw asanib giqemiyta na ni inaqmo giwaq ton. Buk naqmo ya ahol waqnan inad bilaqaqta.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aleksanda mat ain akabiyan emaqta na in ya imeqin diq tonta. Abeb teq Iyahta in ago daq na amenin tuqugdaq.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Ni mat na ago nihol waz. In God ago gamuk i bilaqauqta na ababunmo diq.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ya ime amebta hazizirib gamuk amenin emad tursa mat araq ya ibunib turad gamukib a hi ilumsih. Haiqgam. Mataw bunmo tiqihulos yagiy. Teq ya God bulonaiq, Mataw ya ihulosiyta na gigo daq meqinta na ni walemad anadin ta hi em haqaiq.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ari ya hazizirib tursa Iyahtaqmo ibiy muzad zaway yagyaq, ya in ago gamuk dimunta bilaq sireqsa on mataw en ta asor Juda a haiqta na tuhurit daqay haqad. In nazaq ilumsihim in laiyon ateb iwaqan ya afaqan araq a hi way.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ad nazaqmo muran teq abeb mat nog imeqin tonnan tonsa Iyahta ilumsihid ya dimunmo tuqosdaiq. Oseq yaqgo kam tugwahtiqid nab teq in ya iwaqeq iqad ago sawab lehid ya in ago maror aduganib dimunmo tuqosdaiq. Nazaq iyan i bunmo tuteqmo Iyahta amomo abin wazid eraqsa osuq! Hel diqtaqmo.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Ari ni Prisila aduw Akwila inaq teq Onesiforus asenlulniz na bunmo yaqgo zeq dimun neg.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ya Erastus uliq Korin-ib hulosan osaq. Ari Trofimus ago moq inaq iyan ya Miletus-ib hulosan towa osaq.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Ni agudan hi emad hidmo bol. Luweq ni tim meqinta amuditqanta na anobun qwaydaq.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Iyahta ni niwamuzad ninaq osan.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.