2 João 1

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ari Yesus ago on matawta gigo mat danmebta araq yaqmo kawa.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Na ezaqgo gamuk helta na i gigemab usad in i ginaq kuluwa-kuluwmo tuqus tutdaq na ago iyan.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 I gamuk helta na muzinad an anan ginad bilaqsa ossa i Gimam God teq in atatin Yesus Krais inaq in gigem dimunta igad teq in i ginan ginad meqniysa i gigem midemeqmo usan.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Ari ningo onmin asor in i Gimam Iyahta gibilanta nazaqmo in ago gamuk helta muzinsa ya in gibin nazaq huritim inad ayahmo dimniy.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Teq muran aw ni ya kazaq atoranmo nibilenaiq. I an anan ginad bilaqsa osuq. Gamuk nawa na ya gunun araq muturta a hi nibilenaiq. Haiqgam. I gunun mebmebmo wawta naqmo ya a ta nibilen tonaiq.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Teq i an anan ginad bilaqsa osamta na adan kazaq. God gunun igta na i muzin bugam. Teq ne gunun an anan ginad bilaqgota na tuteqmo muz daqayta na ago ne mebmebmo huritiyta.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Nagaqgo ya kazaq bilaqaiq? Na ezaqgo mataw gimileq iyayta kabemmo i gihulosim og saw haresmo tilehiy. Mataw na bilaqay, Yesus Krais in mat diq asan waqim og kab a hi gwahtimta haqay. Teq mat nazaq bilaqaqta na in mataw kat negad in Krais ababunmo diq iyim luwaqta.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Nazaq iyan ne gihol asawan woltayad osiy. Luweq i God ago os dimunta akabiyan ayahmo emim negta na ne tihik hules daqay. Ne mataw katiyayta na gigo gihol waz naqmo hiqiyad teq ne os dimunta na tuwaq daqay.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 On mataw Krais ago asuleqin helta na amomo a hi muzinad in sibim ameb lehim suleq ta asor katiyta inaqmo muzinayta, mataw naqanta in God inaq a hi osayta. Ari on mataw suleq helta na amomo muzinad osayta, mataw naqmo in Gimam Iyah inaq osad in Atatin inaq osaytamo.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Nazaq iyan mat araq Krais ago asuleqin helta na waqeq ne gigo hib ad a hi bolid ne mat katiyta na nan dimunta bulonad gigem dimunta ugad hi ulumsihiy.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Na ezaqgo ne mat naqanta wazineq alowan tonsa in ne giyow nog nenaq osad ago suleq katiyta bilaqsa ne bilaqne mat na inaq araqibmo suleq katiyta na bilaq nog iy daqay.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ari yaqgo gamuk kabemmo gibilendaiqta usaq. Teq ya gamuk na sansandek kab mar tonnan inad a hi bilaqaq. Ya inad emaiq, Ya ne gigo hib leheq i an anobun ahol waqad teq ya gamuk na gibilendaiq haqaiq. Gibilenad teq ya nenaq i ginad tidimniy hasdaq haqaiq.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ari ni nimaqbab God in ulum kemim aholyon wamta na ago onmin kawa osayta ka in gigo zeq dimun eman ne gigo hib lehaq. Nawaqmo.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.