Habacuque 1

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yayi ni mambu yina mumbikudi Abakuke talaka na kati ya lumoni.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 Aa, Yave! Tii wapi ntangu
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Samu na yinki nge ke na
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Ni yawu yina, ba ke na kuzitisa dyaka ve Musiku
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Beno tala mambu yina ke na kusalamaka na kati ya bayinsi ya nkaka,
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 Mu ke sala ti ba-Kalede kwiza na sika ya beno,
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 Bawu ke na ngolo, bawu ke talisaka boma
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 Bampunda ya bawu me lutila mbangu na bayingo
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 Bawu ke kwizaka na ngolo nyonso
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 Ni bawu ke sekaka bantinu,
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 Bawu ke lutaka mutindu mupepe ya ngolo,
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 Aa, Yave! Katuka ntama,
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 Meso ya nge me lutila kuvwanda ya kuvedila,
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 Samu na yinki nge ke na kutala bantu
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 Ba ke bwilaka bantu
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Ni yawu yina, bawu ke pesaka bampwasa ya bawu
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 Na yina, bawu ke basisaka bambisi na bampwasa ya bawu
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.