1 Crônicas 8

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bezame butaka bana ya babakala: Bela, mwana ya ntete, Asebele mwana ya zole, Ayela mwana ya tatu,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nowa mwana ya yiya, Lafa mwana ya tanu.
2 Noá e Rafa.
3 Bana ya Bela ya babakala vwandaka: Adale, Ngela, Abiwude,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abiswa, Naamane, Awowa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Ngela, Sefufane mpe Wulame.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Yayi ni bana ya Ewude ya babakala, bayina vwandaka bamfumu ya makanda ya bantu yina vwandaka zinga na mbanza Ngeba. Ba katulaka bawu na mbanza Ngeba, samu na kunata bawu na ngolo na yinsi ya bunzenza, kuna na Manayate:
6 — ausente —
7 Naamane, Ayiya mpe Ngela, ba nataka bawu na ngolo na yinsi ya bunzenza na lutwadusu ya Ngela. Ngela butaka Uza mpe Ayiwude.
7 — ausente —
8 Saalayime butaka bana na yinsi ya Mowabe, na manima ya kubingisa bakento ya yandi zole, Wusime mpe Baala.
8 — ausente —
9 Yandi butaka bana yayi na kento ya yandi Odese: Yobabe, Sibya, Mesa, Malekame,
9 — ausente —
10 Yewuse, Sakiya mpe Milema. Yina ni bana ya yandi, bawu kumaka bamfumu ya makanda.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Yandi butaka ntete bana yayi na kento ya yandi Wusime: Abitube mpe Elepaale.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Bana ya Elepaale ya babakala ni ba yayi: Ebele, Miseyame mpe Semede. Ni yandi Semede tungaka mbanza Ono, na mbanza Lode, mpe ba bwala yina kele pene-pene.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Beliya na Sema vwandaka bamfumu ya makanda ya bantu yina vwandaka zinga na Ayalone. Bawu kimisaka bantu yina vwandaka zinga na Ngate.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Ayiwo, Sasake, Yelemote,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadya, Alade, Edele,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikayele, Isepa mpe Yowa, bawu vwandaka bana ya Beliya ya babakala.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Zebadya, Mesulame, Izeki, Ebele,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 Yisemelayi, Izelya mpe Yobabe, bawu vwandaka bana ya Elepaale ya babakala.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Yakime, Zikeli, Zabedi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elyenayi, Siletayi, Elyele,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Belaya mpe Simelate, bawu vwandaka bana ya Simeyi ya babakala.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Yisepane, Ebele, Elyele,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 Abedone, Zikeli, Anane,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Ananya, Elame, Anetotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Yifedeya mpe Penwele, bawu vwandaka bana ya Sasake ya babakala.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Sameselayi, Seyalya, Atalya,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yalesya, Eliya, mpe Zikeli, bawu vwandaka bana ya Yeloyame ya babakala.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ni bawu kele bamfumu ya makanda mutindu kele bivumu ya bawu. Bawu vwandaka zinga na Yelusalemi.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Muntu yina bandaka na kutunga mbanza Ngabawone vwandaka zinga kuna na Ngabawone. Nkumbu ya kento ya yandi vwandaka Maaka.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Abedone vwandaka mwana ya yandi ya ntete ya bakala. Bana ya yandi ya nkaka ya babakala ni ba yayi: Sule, Kise, Baale, Nadabe,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Ngedole, Ayiyo, mpe Zekele.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Mikelote butaka Simeya. Bawu vwandaka mpe na sika ya bampangi ya bawu. Bawu vwandaka zinga na Yelusalemi kintwadi na bampangi ya bawu.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Nele butaka Kise, Kise butaka Sawule. Sawule butaka Yonatane, Malekiswa, Abinadabe mpe Ese-Baale.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Bana ya Yonatane ya babakala ni ba yayi: Melibe-Baale, Melibe-Baale butaka Mika.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Bana ya Mika ya babakala ni ba yayi: Pitone, Meleke, Taleya mpe Ayaze.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ayaze butaka Yowada. Yowada butaka Alemete, Azemavete mpe Zimeli. Zimeli butaka Mosa.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Mosa butaka Bineya. Bineya vwandaka tata ya Lefa. Lefaya vwandaka tata ya Eleyasa. Aleyasa vwandaka tata ya Asele.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Asele butaka bana sambanu ya babakala. Bankumbu ya bawu ni yayi: Azelikame, Bokelu, Isemayele, Seyalya, Obadya mpe Anane. Bawu nyonso yina kele bana ya Asele.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Bana ya Eseke ya babakala, mpangi ya Asele ni ba yayi: Ulame, mwana ya yandi ya ntete, Yewuse, mwana ya zole mpe Elifelete, mwana ya tatu.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Bana ya Ulame vwandaka binwani ya ngolo. Bawu zabaka kunwana na munani. Bawu butaka bana mpe batekolo mingi, na lutangu ya nkama na makumi tanu (150).
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.