Hebreus 8
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH
1 Na̱cachi nde̱ ña̱ yóho ña̱ ná canda̱a̱ ini ndó ña̱ cúú Jesucristo ju̱tu̱ sa̱cua̱ha̱ sa̱ha̱ yo̱ nu̱ Ndióxi̱ ta íin coo a xoo cuáha Ndióxi̱ indiví nu̱ ndícáhnu ndiva̱ha mé á.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Cúú á ju̱tu̱ sa̱cua̱ha̱ cája ndíví a̱ veñu̱hu indiví ña̱ na̱cava̱ha Ndióxi̱ ta co̱ cúú á ña̱ na̱cava̱ha ña̱yivi.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Ndítahan nu̱ tócó ndihi na̱ cúú ju̱tu̱ sa̱cua̱ha̱ cahní na̱ quíti̱ nu̱ Ndióxi̱ ta jo̱co̱ na̱ ña̱ha nu̱ á. Ña̱ cán quéa̱ ndítahan ri nu̱ Jesucristo jo̱co̱ a̱ ña̱ha nu̱ Ndióxi̱.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Tá ná caca nuu Jesucristo ñuyíví yóho, nduu já quéa̱ a̱ cácuu toho a ju̱tu̱, nduu. Jáchi̱ sa̱ ndúu cua̱há ndiva̱ha ju̱tu̱ ñuyíví yóho ta jóco̱ na̱ ña̱ha nu̱ Ndióxi̱ tá quia̱hva sáhndá ley Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Joo ña̱ cája mé ndihi ju̱tu̱ ñuyíví yóho cúú á tátu̱hun yuhú nu̱u̱ ña̱ cája Jesucristo indiví. Ta cánda̱a̱ iní ña̱ cúú á tátu̱hun yuhú nu̱u̱ ña̱ íin indiví jáchi̱ sa̱nahá ndiva̱ha tá na̱sahnda Ndióxi̱ chuun nu̱ Moisés ña̱ ná cava̱ha da veñu̱hu xi̱hi̱n níi̱ quíti̱ já na̱cachi Ndióxi̱ já xi̱hi̱n da̱: “Cuéntá coún ndaja cava̱hún veñu̱hu xi̱hi̱n níi̱ quíti̱ ja̱n. Jáchi̱ xíní ñúhú coo a tá quia̱hva cáa ña̱ na̱na̱ha̱ i̱ nu̱ún ji̱ni̱ yúcu̱ cán”, na̱cachi Ndióxi̱ xi̱hín Moisés.
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Joo Jesucristo, mé á cúú ju̱tu̱ sa̱cua̱ha̱ sa̱ha̱ yo̱ indiví na̱ndicojo a in chuun ña̱ va̱ha chága̱ a̱ ju̱ú ga̱ chuun cája ju̱tu̱ ñuyíví. Va̱ha chága̱ ña̱ na̱caja Jesucristo a̱ ju̱ú ga̱ ley Moisés jáchi̱ jándique táhan máni̱ a̱ mí xi̱hi̱n Ndióxi̱ ta xi̱hín ña̱ yóho xínu̱ co̱o tu̱hun na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ yó jihna.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Tá ná cuu caja ley Moisés ña̱ jáca̱cu a mí ná a̱ cúhu̱n toho í indayá, nduu já quéa̱ co̱ xíní ñúhú quivi Jesucristo jándique táhan máni̱ a̱ mí xi̱hi̱n Ndióxi̱, nduu.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Joo xíni̱ va̱ha Ndióxi̱ ña̱ mé ley Moisés a̱ cu̱ú jáca̱cu a ña̱yivi sa̱há ña̱ cán quéa̱ já na̱cachi a já:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Jíin va cúú tu̱hun sa̱á quia̱hva i̱ nu̱ ná,
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Ta va̱xi qui̱vi̱ tá quia̱hva i̱ tu̱hun sa̱á nu̱ú ña̱yivi Israel.
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ta a̱ cúní ñúhú ga̱ na̱ jána̱ha̱ ñani táhan mé ná ña̱ ná canda̱a̱ ini na sa̱ha̱ Ndióxi̱,
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Ta caja cáhnu ini i̱ sa̱ha̱ ndaja táhan ña̱ núu na̱caja na,
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Tá na̱ca̱ha̱n Ndióxi̱ sa̱há tu̱hun sa̱á ña̱ quia̱hva mé á nu̱ú ña̱yivi já quéa̱ náha̱ ña̱ co̱ó chuun ga̱ mé tu̱hun na̱sa̱ha̱n nu̱ ná jihna ta cama chá ndihi sa̱há.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.