Apocalipse 22

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tá na̱ndihi já na̱jána̱ha̱ táto̱ Ndióxi̱ cán in yu̱ta vií nu̱ú i̱ nu̱ ñúhu ticui̱í, dó cája ña̱ ná catacu ña̱yivi a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Ta tá quia̱hva yéhe̱ yu̱tátá quia̱hva já yéhe̱ nu̱u̱ do̱. Ta cána dó chí xoo nu̱ íin coo Ndióxi̱ xi̱hín Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ta yáha dó mé ma̱hñú nda̱a̱ íchi̱ cáhnu mé ñuu cán. Ta in in xoo yu̱ta cán sáhnu yíto̱, dó cája ña̱ ná catacu ña̱yivi a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Ta tá yo̱o̱ tá yo̱o̱ cúun cui̱hi nu̱ dó cán. Ta u̱xu̱ i̱vi̱ tañu cúun cui̱hi nu̱ do̱ nu̱ cuía̱. Ta ndáha̱ do̱ cája ña̱ ná ndiva̱ha ña̱yivi ñuyíví.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Ta cán ni in ga̱ ña̱ha a̱ cúhu̱n chahan ja̱ta̱. Ta Ndióxi̱ xi̱hín Jesucristo, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán coo a nu̱ sáco̱o rey mé ñuu cáhnu cán. Ta na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱ caja cáhnu na mé a̱ cán.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Ta cuni táhyí na̱ nu̱u̱ mé á ta candaa qui̱vi̱ mé á taan na.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ta cán co̱ó toho ñuú coo. Ña̱ cán quéa̱ na̱ canduu cán a̱ cúní ñúhú ga̱ na̱ ñúhu̱ lámpara ta ni a̱ cúní ñúhú ga̱ na̱ ña̱ ná ye̱he̱ ca̱ndii jáchi̱ mé Ndióxi̱, xitoho na jándiye̱he̱ a̱ nu̱ ná. Ta cahnda na chuun tátu̱hun rey a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Tá na̱ndihi já na̱cachi táto̱ Ndióxi̱ cán já xi̱hín i̱:
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Ta já cáchí Jesús já:
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ye̱he̱, da̱ cúú Juan na̱xini jo̱ho i̱ ta na̱xini ndihi i̱ ña̱ yóho. Ta tá na̱ndihi na̱xini jo̱ho i̱ ña̱ ta tá na̱ndihi na̱xini i̱ ña̱ já na̱caxítí i̱ nu̱ táto̱ Ndióxi̱ ña̱ caja cáhnu i̱ ña̱ jáchi̱ mé a̱ na̱jána̱ha̱ ña̱ yóho nu̱ú i̱.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Joo na̱ca̱ha̱n táto̱ Ndióxi̱ cán xi̱hín i̱ já na̱cachi a já:
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Tá na̱ndihi já na̱cachi tucu a já xi̱hín i̱:
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Joo ndá da̱ cája quini ná caja quini chága̱ da̱ tá cúni̱ da̱. Ta ndá da̱ co̱ó vií ná caca tiquíni̱ mé dá tá cúni̱ da̱. Joo ndá da̱ va̱ha ná ndi̱hi ini da caja da ña̱ va̱ha. Ta ndá da̱ na̱ndiquia̱hva va̱ha mé ndáha̱ Ndióxi̱ ná ndi̱hi ini da caca nda̱cú da̱ íchi̱ cuéntá mé á —cáchí táto̱ Ndióxi̱ xi̱hín i̱.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Ta já na̱cachi Jesús já xi̱hín i̱:
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Ye̱he̱ cúú u̱ nu̱ cuítí ta ye̱he̱ cúú u̱ nu̱ ndíhi jáchi̱ ja̱ndá tá cama̱ní ca̱va̱ sáhá sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ha sa̱ íin va ye̱he̱ ta coo tá coo i̱ va̱tí ná ndihi sa̱há —cáchí a̱.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Caji̱i̱ ini ña̱yivi, na̱ na̱ndaja vií ínima̱ jáchi̱ cúú á tátu̱hun ndícata na jáhma̱ ná já ná cuu ñe̱he̱ táhvi̱ na̱ caxí na̱ cui̱hi nu̱ú yitó cui̱hi, dó cája ña̱ ná catacu ña̱yivi a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Jáchi̱ xi̱hín ña̱ yóho cuu qui̱hvi na chí yéhé ñuu cáhnu cán.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Joo chí ja̱ta̱ mé ñuu cán cando̱o tócó ndihi na̱ na̱ca̱an cája ña̱ núu xi̱hi̱n tócó ndihi na̱ cája ña̱ ta̱jí xi̱hín ndijáá na̱ ndúu xi̱hín na̱ co̱ cúú yíi̱ ná á ñájíhí na̱. Ta ja̱ta̱ ñuu cán cando̱o ri na̱ sáhní ndi̱i xi̱hín na̱ cája cáhnu yo̱co̱ xi̱hín na̱ cáha̱n ña̱ tu̱hún xi̱hín na̱ jándahvi ñani táhan.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 —Ye̱he̱ cúú Jesús ta na̱chindahá i̱ táto̱ mí i̱ já ná ca̱xi tu̱hun a ña̱ yóho xi̱hín ndijáá na̱ cúú cuéntá mí i̱, na̱ ndítaca ndijáá veñu̱hu. Ye̱he̱ na̱caja i̱ ña̱ na̱cacu rey David ta na̱quixi i̱ chi̱chi mé David. Cúú u̱ tátu̱hun qui̱mi cáhnu, rí quéta tá na̱ti̱vi —cáchí Jesús.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Mé ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ xi̱hín na̱ cúú cuéntá Jesús cana na Jesús ña̱ ná quixi a ta já cachi na já:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Ta ña̱ yóho quéa̱ cúni̱ cachi i̱ xi̱hi̱n tócó ndihi ndó, na̱ xíni̱ jo̱ho ña̱ ndáa̱ nu̱ libro yóho: Ta ndá na̱ ná chinúu chága̱ tu̱hun ja̱tá ña̱ sa̱ cáha̱n libro yóho já quéa̱ chinúu ri Ndióxi̱ tondóhó, ña̱ ndáa̱ nu̱ libro yóho ja̱ta̱ ná.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ta ndá na̱ ná tavá tu̱hun cáha̱n Ndióxi̱, ña̱ ndáa̱ nu̱ libro yóho já quéa̱ tavá Ndióxi̱ qui̱vi̱ ná ña̱ ndáa̱ nu̱ libro mé nu̱ ndáa̱ qui̱vi̱ tócó ndihi ña̱yivi catacu a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Ta mé na̱ cán a̱ cu̱ú qui̱hvi na ñuu yi̱i̱ ndiva̱ha cán ta ni a̱ quiáhva Ndióxi̱ nu̱ ná ña̱ha cáha̱n mé libro yóho sa̱ha̱.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Ta sáhan Jesús tu̱hun sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ yóho já cáchí a̱ já:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor ­Jesus.
21 Ña̱ cúni̱ quéa̱ ná caja cua̱há Jesucristo, xitoho í ña̱ma̱ni̱ xi̱hín ndihi ndó. Já ná coo.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.