Tito 3

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ye inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑu fei ɡiɡi ɑ yɑ sũɑ ilɑɑlui ilɛ ŋɑ do inɛ nɡbo ŋɑ iri ilɛ, ɑ yɑ jirimɑ ŋɑ, nɔ ɑ yɑ tɑ̃ sɔɔlu si icɛ jiidɑ fei ku ce.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Sɔ̃ ŋɑ ɑ mɑɑ̀ yɑ fɔ lɑɑlɔi inɛ ɡɔ, nɔ ɑ mɑɑ̀ yɑ dɛ ɑnui inɛ ɡɔ, ɑmmɑ ɑ yɑ ceɑ inɛ fei jiidɑ nɔ ɑ nyisi inɛ ŋɑ dɑɑ didɔ̃.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Í sĩɑ kɑ ce bɛɛbɛ domi tɑko wo ɑwɑ mɔ ɑ̀ yɛi bɛi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe. A kù nɛ yɑɑse, ɑ ci yɑ kɑ jirimɑ Ilɑɑɔ̃, ɑ̀ yɑ kɑ mɑɑ ce kurɑrɑ. Kɔdɛɛi ɑndunyɑ bɑɑ yoomɑ fei do fɑɑyi ŋɑi ɑ̀ wɑɑ nɛò wɑ. À wɑɑ ce kuwɛɛ nwɑ do inɔ sɑ̃mi do binɛ. Nɔ ɑ̀ cé njɛ.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ammɑ wɑɑti iyi Ilɑɑɔ̃ woo fɑɑbɑ nwɑ í nyisi jiidɑ ku jɛɛ do bɛi í bi ɑmɑnɛ ŋɑ,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 í fɑɑbɑ wɑ. Wɑɑti bɛɛbɛi Hundeɛ iyi í dɑ nwɑ si í bí wɑ isɛ ɡbeejisiɑ nɔ í mu nwɑ kuwɛɛ titɔ̃. Kù fɑɑbɑ wɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ ce icɛ jiidɑ, ɑmmɑ si nɑ iyi í jɔ̀ í ce ɑrɑɑre nwɑi.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Ilɑɑɔ̃ í mu nwɑ Hundeɛ do inɔ ɑkɑ̃ nɑ sɑɑbui Jesu Kirisi woo fɑɑbɑ nwɑ,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 ku bɑ kɑ nɑ kɑ jɛ inɛ dee dee si wɑjui Ilɑɑɔ̃ nɑ didɔ̃ɛ nɔ kɑ jɛ tubui kuwɛɛ hɑi tɑ̃ iyi ɑ̀ wɑɑ cɔ kpɑ̃ɑɛ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ideu í nɛ nɑɑnɛ. Ǹ bi i fɔ ideu i sisi ku bɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑsi Ilɑɑɔ̃ nɑɑnɛ ɑ ce kookɑɑi ɑ ceò icɛ jiidɑ. Ideu ide jiidɑi nɔ í nɛ ɑrɑnfɑ̃ɑni bi inɛ ŋɑ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ammɑ i yɑ fɛò kudɛdɛi ide hɑi nɛ yɑɑse ŋɑ ku ce, nɔ i mɑɑ̀ yɑ dɛ irii bɑlɑ nwɑ ŋɑ kú mɑ̀, nɔ i mɑɑ̀ yɑ mɑɑ ce kɑkɔɔ hɑi tɑ̃ si ɡɑ̃mɛi woodɑ. Iyi bɛ fei nɡbɛi, kù nɛ ɑrɑnfɑ̃ɑni kɑ̃mɑ.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Inɛ iyi wɑ fɛɛfɛ inɛ ŋɑ, sɔ̃ɔ bɛi isɛ ɡbeeji i bɛi i nyɑ lɑfɛ̃ɛ ikɑ̃.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Awɔ tɑkɑɛ ì mɑ̀ iyi ɑmɑnɛ dimi bɛɛbɛ í yɑɑi hɑi si kpɑ̃ɑ jiidɑ, wɑ ce dulum nɔ kookoosuɛ í jɔ̀ ɑ̀ yɛ tɑɑleɛ.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Wee ɑn nɑ n bɛ Aɑtemɑsi wɑlɑkɔ Tisiki wɑ bi tɛɛ. Wɑɑti iyi inɛ ɑkɑ̃ nŋɑ ɑ́ nɑ ku to wɑ, ce kookɑɑi i nɑɑ i bɑm Nikopolisi, domi bɛi ǹ bi n mɑɑ n wɑ sukui tũtũ.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Muɑ Zenɑsi woo mɑ̀ woodɑu do Apolo bukɑɑtɑi mii iyi ɑ̀ bi fei si isɛɛnɛ nŋɑu, ku bɑ nɡɔɡɔ ku mɑɑ̀ ɡɑiziɑ ŋɑ.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Í sĩɑ inɛ nwɑ ŋɑu mɔ ɑ hɑnyɑ si icɛ jiidɑ ku ce, ku bɑ ɑ bɑ bukɑɑtɑi mii iyi ɑ̀ bi nɔ ɑ mɑɑ̀ jɛ kuwɛɛ nŋɑ nɡbɛ nɡbɛ.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ bi tom ihɛ̃ fei ɑ̀ ceɛ fɔɔ. Ce inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bi wɑ si kpɑ̃ɑi nɑɑnɛ ku dɑsi fɔɔ. Didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ ku wɑ si iŋɛ fei.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.