Tito 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awɔ tɑkɑɛ kɔ ŋɑ si cio jiidɑ.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Sɔ̃ mɔkɔ nɡbo ŋɑ ɑ jɔ̀ ɑ mɑ̀ mii iyi ɑ̀ wɑɑ ce, nɔ ɑ jɛ ilu bɛɛrɛ iyi ɑ̀ mɑ̀ ɑrɑ nŋɑ nɔ ɑ leekĩ si kpɑ̃ɑi nɑɑnɛ ku dɑsiu dim dim do ti kubi do ti temuɑ.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Sɔ̃ ɑbo nɡbo ŋɑ mɔ ɑ mɑɑ jɛ kuwɛɛ nŋɑ dee dee bɛ́i í jɔ inɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ ɑ̀ yɑ ce. A mɑɑ̀ jɛ woo sɔ irii inɛ ŋɑ wɑlɑ woo mɔ ɑtɛ̃. Í sĩɑ ɑ yɑ mɑɑ muɑ ɑbo ɑso mɔkɔ sɑɑtɑrɑ ŋɑ bisi jiidɑ
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 ku bɑ ɑ mɑ̀ bɛi ɑɑ bi mɔkɔ nŋɑ ŋɑ do ɑmɑ nŋɑ ŋɑ.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Nɔ ɑ kɔ ŋɑ si ɑ mɑ̀ ɑrɑ nŋɑ ɑ jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑɑ leekĩ do mɔkɔ nŋɑ ŋɑ ɑ mɑɑ ce icɛi ɑbo ɑso mɔkɔ nŋɑ, ɑ jɛ inɛ jiidɑ ŋɑ iyi ɑɑ sũɑ mɔkɔ nŋɑ ŋɑ iri ilɛ. Iyi bɛi ɑ́ jɔ̀ inɛ ɡɔ kɑɑ yɔkɔ ku fɔ lɑɑlɔi idei Ilɑɑɔ̃ nɑ iri nŋɑ.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Sɔ̃ ɑwɑɑsũ ŋɑ mɔ ɑ mɑ̀ ɑrɑ nŋɑ.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Bɛɛbɛ mɔi ɑwɔ tɑkɑɛ, i yɑ jɔ̀ ɑ yɛ siɛ jiidɑ ku ce si mii fei. Si cioɛ, nyisi ŋɑ iyi ì jɛ dee dee nɔ ì wɑɑ ce mii iyi ɑ̀ dɑsiɛ.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Sɔ̃ ŋɑ idei ntɔu iyi ɑ kɑɑ yɛò tɑɑlei ideɛ. Iyi bɛi ɑ́ jɔ̀ ɑnyɔ ku mu mbɛɛ nŋɛ ŋɑ domi ɑ kɑɑ bɑ lɑɑlɔ nwɑ ɑ fɔ.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Sɔ̃ ɑru ŋɑ mɔ ɑ jirimɑ lɑfɛ̃ɛ nŋɑ ŋɑ si mii fei nɔ ɑ yɑ ce mii iyi ɑ́ dɔ̃ nŋɑ si. A mɑɑ̀ yɑ bɑ ŋɑ kɑkɔɔ ku ce,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 nɔ ɑ mɑɑ̀ yɑ ce ŋɑ ile, ɑmmɑ ɑ nyisi ɑrɑ nŋɑ iyi ɑŋɑ ɑ̀ jɛ ilu nɑɑnɛ si mii fei. Bɛɛbɛi inɛ ŋɑ ɑɑ mɑ̀ò bɛɛrɛi cioi Ilɑɑɔ̃ woo fɑɑbɑ nwɑ.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Ǹ ni i ce bɛɛbɛi domi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ didɔ̃ɛ í nɑɑ si ɑndunyɑ. Didɔ̃u ɑ́ yɔkɔ ku muɑ inɛ fei fɑɑbɑ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Didɔ̃u wɑ sɔ̃ wɑ kɑ jɔ̀ kɔdɛɛi ɑndunyɑ do kuwɛɛ iyi kù wɑɑ mɑ̀ bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃. Bɛɛbɛi ɑɑ kɑ ce kuwɛɛ nwɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ dee dee, kɑ mɑ̀ò ɑrɑ nwɑ, nɔ kɑ mɑ̀ò bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 nɔ kɑ mɑɑ deɡbeò ɑjɔ jiidɑ iyi ɑ̀ wɑɑ cɔ kpɑ̃ɑɛ, si bii Jesu Kirisi woo fɑɑbɑ nwɑ ɑ́ nyisi ɑmboeɛ. Jesu Kirisi nŋui í jɛ Ilɑɑɔ̃, nɔ nŋui í lɑ.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Í so ɑrɑɛ í nɑ nɑ iri nwɑ ku yɑ wɑ hɑi si lɑɑlɔ bɑɑ yoomɑ fei, nɔ ku ce wɑ inɛ kumɑ́ ŋɑ kɑ nɑ kɑ jɛ bɛi dimi ɑkɑ̃ iyi ɑ́ jɛ titi nŋu ɑkɑ̃ nɔ kɑ jɛ ilu himmɑ kɑ mɑɑ ceò icɛ jiidɑ.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Bɛɛbɛi í sĩɑ i yɑ cioɑ inɛ ŋɑ. Sɔ̃ ŋɑ ide do kuɡɑɑbu, nɔ i mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ si bɛi ì nɛ kpɑ̃ɑɛ. Mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku dondɑɛ.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.