Tiago 5

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nsɛi, iŋɛ ilu fiɑ ŋɑ, i ɡbɔ iyi ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ. I kpɑtɑ i cɑ̃ kpokpo ŋɑ nɑ wɑhɑlɑ ŋɑ iyi ɑɑ nɑɑ si ŋɛ!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Amɑni nŋɛ ŋɑ í sɑ̃mi, nɔ tũtũ ŋɑ ɑ̀ jɛ ibɔ nŋɛ ŋɑ mɑ́.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Wurɑ nŋɛ ŋɑ do isɔ fũfũ nŋɛ ŋɑ fei ɑ̀ mu ɑtɛ. Atɛ ku mu nŋɑui ɑ́ jɛ sɛɛdɑ si ŋɛ nɔ ku ŋɔ ɑrɑ nŋɛ bɛi inɑ. Ì ko ɑmɑni ì tɔtɔɔɛ ŋɑ si wɑɑtii ɑnkɑ̃ɑnyiu ihɛ̃.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Wee i ci yɑ sɑ̃ɑ woo dɑ ɑmɑɑjɛ nŋɛ ŋɑ fiɑ nŋɑ. I cɔ inɔ kufɔ nŋɑ ŋɑ! Anu ku dɔ̃i inɛ ŋɑu í to hee si itĩi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ilu ɡbuɡbɑ̃.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ì ce kuwɛɛ nŋɛ ŋɑ si ɑndunyɑ do ɑmɑni nlɑ nlɑ do fɑɑyi. Ì jɛ ì ce kɑɑto bɛi ɑnɡudɑ̃ iyi ɑɑ bɔò ɑsɔ lɑɡɑ ŋɑ.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Ì yɛ tɑɑlei inɛ dee dee ŋɑ ì kpɑ ŋɑ ŋɑ, ɑ kù nɔ ɑ kù kɔò ɑrɑ nŋɑ.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Kpɑɑsim ŋɑ, iŋɛ fei i yɔkɔ temuɑ ŋɑ hee Lɑfɛ̃ɛ koo nyiò wɑ mɑ́. I cɔ bɛi woo loɡoo i yɑ temuɑ ku mɑɑ cɔ ilɛɛ hee ɑmɑɑjɛɛ koo jĩɑò. Temuɑi í yɑ ce ku yɛò ijĩ sinte hee do ti ɑnkɑ̃ɑnyiɛ fei.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Iŋɛ mɔ i yɔkɔ temuɑ ŋɑ, i jɔ̀ idɔ nŋɛ ku leekĩ dim dim ŋɑ, domi kunɑɑi Lɑfɛ̃ɛ í mɑɑi wɑ mbɛ.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, i mɑɑ̀ yɑ yɛ tɑɑlei njɛ ŋɑ ku bɑ Ilɑɑɔ̃ mɔ ku mɑɑ̀ nɑ ku yɛ tɑɑle nŋɛ. Woo kiiti wee wɑ to wɑ, wɑ bi ku lɔ wɑ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, i ye ɡiɡii wɑlii ŋɑ iyi ɑ̀ fɔ ide wo do irii Lɑfɛ̃ɛ. I sìsì temuɑ nŋɑ iyi ɑ̀ ce si ijuukpɑ̃ nŋɑ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Aɑ kɑ yɔkɔ kɑ ni ilu inɔ didɔ̃ ŋɑi domi nɡu ŋɑ ɑ̀ yɔkɔ temuɑ. Ì ɡbɔ temuɑi Zɔɔbu ŋɑ, nɔ ì mɑ̀ mii iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ilu ɑrɑɑre si jiidɑ ku jɛɛ í ceɑɑ ŋɑ si ɑnyii wɑhɑlɑɛ.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, iyi í re mɔm, i mɑɑ̀ yɑ ceekpe do lele ŋɑ wɑlɑ do ilɛ wɑlɑ do ide mmu ɡɔ. Bii ntɔi, ni ntɔi, bii ibo mɔi ni iboi, ku bɑ i mɑɑ̀ nɑ i dɑsi kiitii Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Wɑhɑlɑ í bɑ inɛ ɡɔ nŋɛi? Ku ce kutɔɔ. Inɔi inɛ ɡɔ nŋɛ wɑ dɔ̃i? Ku sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ do iri ku kɔ̃.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Inɛ ɑkɑ̃ nŋɛ wɑ ce bɔ̃ɔi? Ku kpe inɛ nɡboi iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ, ɑŋɑi ɑɑ jɔɑɑ ikpo si iri do irii Lɑfɛ̃ɛ nɔ ɑ ceɑɑ kutɔɔ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Kutɔɔ do nɑɑnɛu ɑ́ yɔkɔ ku fɑɑbɑ bɔ̃ɔu. Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ɑ́ muɑɑ bɑɑni, bii í nɔ í ce dulum nii ɑ́ kpɑ idei dulum dɛɛ.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Nɑ nŋu, iŋɛ fei i ce tuubɑi dulum du ŋɛ si wɑjui njɛ ŋɑ nɔ i yɑ ceɑ njɛ kutɔɔ ŋɑ ku bɑ i bɑ iri ŋɑ. Kutɔɔi inɛ dee dee í nɛ ɡbuɡbɑ̃ nlɑ nlɑ.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elii ɑmɑnɛi bɛi ɑwɑ mɔ. Í ce kutɔɔ ntɔ ntɔ ijĩ ku mɑɑ̀ rɔ, ijĩu í nɔ í leekĩ zɑkɑi ɑdɔ̃ mɛɛtɑ do cukpɑ mɛɛfɑ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Si ɑnyii nŋu nɔ í ce kutɔɔ mɑ́ nɔ Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ ijĩ í rɔ nɔ í jɔ̀ ijɛ í fitɑ si ilɛ.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, bii inɛ ɡɔ nŋɛ í jĩò ntɔ nɔ kpɑɑsi ɡɔ í bɑɑɛ wɑ si kpɑ̃ɑi ntɔ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 i mɑ̀ ŋɑ, inɛ iyi í bɑɑò ilu dulum wɑ hɑi si kpɑ̃ɑ lɑɑlɔ bii í wɑ wo, í fɑɑbɑ hundei ilu dulum nɔui hɑi si kpɑ̃ɑi iku, nɔ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kpɑ idei kurɑrɑ nkpɔ nkpɔɛ.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.