Tiago 4

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mii í yɑ nɑɑò kɑkɔɔ do ijɑ wɑ si ɑninii nŋɛ. Nŋu bɛ wɑ nɑɑi hɑi si kɔdɛɛi mii nkpɔ iyi wɑ bɑ idɔ nŋɛ ku jɑ.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ì bi i nɛ nɡɔɡɔ iyi i kɑɑ yɔkɔ i bɑ ŋɑ, ŋɔi í ce ì yɑ bi inɛ ku kpɑ ŋɑ. Ì wɑɑ ce kɔdɛɛi mii iyi i kɑɑ bɑ ŋɑ, ì wɑɑ ce kɑkɔɔ do ijɑ iŋɛ duusɔ̃ɔ. I kù nɛ mii iyi ì bi ŋɑ domi i ci yɑ tɔɔ Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Nɔ bɑɑ bii ì tɔɔ Ilɑɑɔ̃ i kɑɑ bɑ ŋɑ domi do kurɑrɑi ì wɑɑ tɔɔu ŋɑ. Mii iyi ì wɑɑ tɔɔu nɑ irii fɑɑyii ɑrɑ nŋɛi.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Iŋɛ iyi i kù leekĩò inɛ ɑkɑ̃ ŋɑ, i kù mɑ̀ ŋɑ iyi bii ì bi ɑndunyɑ, mbɛɛi Ilɑɑɔ̃i ì yɑ jɛ ŋɑ? Inɛ iyi í bi ɑndunyɑ, mbɛɛi Ilɑɑɔ̃i í yɑ jɛ.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 I mɑɑ̀ tɑmɑɑ si nɡbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, Ilɑɑɔ̃ í bi Hunde iyi í dɑ nwɑ si do iɡu.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í yɑ mu nwɑ didɔ̃ iyi í lɑ í re. Nɔ bɛɛbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, Ilɑɑɔ̃ kù wɑ ɑnyii ilu fɑɑu ŋɑ ɑmmɑ woo kɑye ɑrɑ ŋɑi wɑ muɑ didɔ̃ɛ.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Nɑ nŋu, i sũɑ Ilɑɑɔ̃ iri ilɛ. I kɔsi Seetɑm ɑ́ sɑ nŋɛ ku jĩ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 I sɛkɛɛ si Ilɑɑɔ̃ nɔ nŋu mɔ ku sɛkɛɛ si ŋɛ wɑ. Iŋɛ ilu dulum ŋɑ, i wɔɔ ɑwɔ nŋɛ. Nɔ i fũutɑ idɔ nŋɛ, iŋɛ ilu idɔ minji ŋɑu.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 I jɔ̀ i wɛɛ do inɔ kufɔ ŋɑ, i bubɑ ɡɔɔwoo nŋɛ do kukpɑtɑ. I jɔ̀ ɑnyi nŋɛ ku kpɑɑsi do kukpɑtɑ, nɔ inɔ didɔ̃ nŋɛ ku jɛ nŋɛ inɔ kufɔ.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 I kɑye ɑrɑ nŋɛ si wɑjui Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nɔ ku so ŋɛ lele.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, i mɑɑ̀ yɑ sɔ̃ njɛ lɑɑlɔ ŋɑ. Inɛ iyi wɑ sɔ̃ kpɑɑsiɛ lɑɑlɔ, lɑɑlɔi woodɑi wɑ fɔ. Inɛ iyi wɑ kiiti kpɑɑsiɛ, woodɑi wɑ kiiti. Wee, bii ì wɑɑ kiiti woodɑu i kù jɛ inɛ iyi wɑ jirimɑɛ, ɑmmɑ ì jilɛ ɑrɑɛ si ɑɡbɛi woo kiitiu.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ilɑɑɔ̃ nŋu ɑkɑ̃i wɑ nɑ woodɑ, nŋui í nɔ í jɛ woo kiiti. Nŋu ɑkɑ̃i ɑ́ yɔkɔ ku fɑɑbɑ inɛ, nŋui ɑ́ nɔ ku yɔkɔ ku ce inɛ nfe. Bɛirei ɑwɔ ì yɛ ì wɑɑ kiitiò kpɑɑsiɛ ŋɑ.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Iŋɛ iyi ì yɑ mɑɑ ni, nnyi wɑlɑkɔ ɑlɑ ɑɑ kɑ bɔ ilu ihɔ̃ kɑ ce sĩɑ bɛ zɑkɑi ɑdɔ̃ ɑkɑ̃ ku bɑ kɑ bɑ fiɑ, i de itĩ i ɡbɔ iyi ǹ wɑ n fɔ nsɛi.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 I kù mɑ̀ bɛi ɑlɑ nŋɛ ɑ́ yɛ. Mii kuwɛɛ nŋɛ í jɛ. Kuwɛɛ nŋɛ í yɛi bɛi bukɔɔ iyi ɑ́ tɔtɔɔ nsɛi nsɛi nɔ ku fɑnɡɑɑ mɑ.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Ide iyi í jɔ i fɔ ŋɑ wee, i yɑ ni ŋɑ, bii Ilɑɑɔ̃ í bi ɑɑ kɑ wɛɛ, ɑɑ kɑ nɔ kɑ ce iyi ihɛ̃ wɑlɑkɔ ɑɑ kɑ ce iyi ihɔ̃.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ammɑ nsɛi ì wɑɑ tɔɔ fufu ì so ɑrɑ nŋɛ lele. Dimii fɑɑu bɛɛbɛ fei kù sĩɑ.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Bɛɛbɛi inɛ iyi í mɑ̀ mii iyi í jɛ jiidɑ nɔ kù wɑɑ coo wɑ dɑsi ɑrɑɛ dulum nii.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.