Lucas 4

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesu í kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃ nɔ í bɑɑ hɑi idoi Zuudɛ̃ɛ. Nɔ Hundeu í bɔòɛ si ɡbɑbuɑ.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi conduzido pelo Espírito no deserto,
2 Nɔ Seetɑm í lɛlɛɛ bɛ zɑkɑi ɑjɔ ciiji. Nɔ si ɑjɔu bɛ fei kù jɛ nkɑ̃mɑ. Iyi bɑɑi nŋu í lɔ, ŋɔi ɑri wɑ kpɑɑ.
2 onde foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada durante todo esse tempo, e teve fome.
3 Nɔ Seetɑm í sɔ̃ɔ í ni, bii ɑwɔu Amɑi Ilɑɑɔ̃i do ntɔ, jɔ̀ kutɑu ihɛ̃ ku kpɔò pɛ̃ɛ.
3 Então o diabo lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que esta pedra se transforme em pão”.
4 Nɔ Jesu í jɛɑɑ í ni, kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, ɑmɑnɛ ci yɑ wɛɛ nɑ ijɛ nŋu ɑkɑ̃.
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’”.
5 Nɔ Seetɑm í bɔòɛ hee ɑntɑi iri kutɑ ɡɔ, í nyisiɛ bommɑi ɑndunyɑ fei si iju kɑ̃mɛɛ.
5 Então o diabo o levou a um lugar alto e, num momento, lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 Nɔ í sɔ̃ɔ í ni, ɑmboei bommɑ ŋɑu fei ɑn muuɛ nɔ ɑn jɔ̀ i nɛ yiiko si ŋɑ. Inɛ iyi ǹ bi, lɑfɛ̃ɛi ɑn muɑ, si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ nɑm nii.
6 “Eu lhe darei a glória destes reinos e autoridade sobre eles, pois são meus e posso dá-los a quem eu quiser”, disse o diabo.
7 Nɑ nŋu, bii ì nɑɑ ì ɡulɛ si wɑjum, fei ndɛɛ ɑ́ jɛ tɛɛ.
7 “Eu lhe darei tudo se me adorar.”
8 Nɔ Jesu í jɛɑɑ í ni, kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛɛi ɑɑ ɡulɛɑ, nɔ nŋu ɑkɑ̃i ɑɑ tɔɔ.
8 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’”.
9 Nɔ Seetɑm í ɡbɑ̃ɑ í bɔòɛ Zeruzɑlɛmu nɔ í ɡũòɛ hee si ɑntɑi ile lelei kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ nɔ í sɔ̃ɔ í ni, bii ɑwɔu ɑmɑi Ilɑɑɔ̃i, fo i dinɡɑ ilɛ,
9 Então o diabo o levou a Jerusalém, até o ponto mais alto do templo, e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui.
10 domi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ nɑ ɑmɑlekɑɛ ŋɑ woodɑ nɑ iriɛ ɑ mɑɑ deɡbeɛ,
10 Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
11 nɔ ɑ mɑɑ muɛ si ɑwɔ ku bɑ i mɑɑ̀ ti i koosɛ si kutɑ.
11 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
12 Ŋɔi Jesu í jɛɑɑ í ni, kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, mɑɑ̀ ti i sii Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛɛ.
12 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
13 Iyi Seetɑm í lɛlɛɛ si bisiɛ ŋɑu bɛ fei í tɑ̃, ŋɔi í jɔ̀ɔ titɑ̃ í nɛ hee wɑɑti mmu ɡɔ mɑ́.
13 Quando o diabo terminou de tentar Jesus, deixou-o até que surgisse outra oportunidade.
14 Nɔ Jesu í nyi ikpɑ ilɛi Gɑlilee do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃, nɔ iriɛ í fɑnɡɑɑ si ilɛu fei.
14 Então Jesus, cheio do poder do Espírito, voltou para a Galileia. Relatos a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região.
15 Wɑ kɔ ŋɑ si cioi idei Ilɑɑɔ̃ ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ nŋɑ ŋɑ, nɔ inɛ fei wɑ sɑɑbuɛ.
15 Ele ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Nɔ Jesu í bɔ Nɑzɑrɛti ilu bii í jɛ ɑmɑu. Ŋɔi si ɑjɔi kusĩmi í bɔ ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu si bɛi í nɛ dɔɔnɛɛ. Ŋɔi í dede ku cio tiɑ.
16 Quando Jesus chegou a Nazaré, cidade de sua infância, foi à sinagoga no sábado, como de costume, e se levantou para ler as Escrituras.
17 Ŋɔi ɑ̀ nɑ́ɑ tiɑ iyi Ezɑi wɑliiu í kɔ. Si bɛi wɑ fũu ŋɔi í kɑ̃ si kukɔ ɡɔ iyi wɑ ni,
17 Entregaram-lhe o livro do profeta Isaías, e ele o abriu e encontrou o lugar onde estava escrito:
18 — ausente —
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pois ele me ungiu para trazer as boas-novas aos pobres. Ele me enviou para anunciar que os cativos serão soltos, os cegos verão, os oprimidos serão libertos,
19 — ausente —
19 e que é chegado o tempo do favor do Senhor”.
20 Ŋɔi Jesu í kɑ tiɑu mɑ́ í sindoɑ woo ce icɛu nɔ í bubɑ. Ŋɔi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ tɔtɔɔ bɛ fei ɑ̀ kɑ̃siɛ iju.
20 Jesus fechou o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga o olhavam atentamente.
21 Ŋɔi í sinti ideɛ ku sɔ̃ ŋɑ í ni, nnyii kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ iyi ì ɡbɔ nsɛiu ŋɑ í kɔ̃.
21 Então ele começou a dizer: “Hoje se cumpriram as Escrituras que vocês acabaram de ouvir”.
22 Ŋɔi ɑŋɑ fei ɑ̀ wɑɑ jɛɑɑ sɛɛdɑ jiidɑ, nɔ biti í mu ŋɑ do ide didɔ̃ iyi wɑ fitɑ hɑi si ɡɛlɛɛu. À ni, kù jɛ ɑmɑi Zozɛfuu mbɛ yɑ.
22 Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Contudo, perguntavam: “Não é esse o filho de José?”.
23 Nɔ Jesu í sɔ̃ ŋɑ í ni, kù nɛ sikɑ ɑɑ kpɑɑm mɔndɑu ihɛ̃ í ni ŋɑ, ɑwɔ lokotoro, fɑɑbɑ ɑrɑɛ. Ce iluɛ ihɛ̃ mii ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɔ ì ce Kɑpɛrɑnumu fei.
23 Então ele disse: “Sem dúvida, vocês citarão para mim o ditado: ‘Médico, cure a si mesmo’, ou seja, ‘Faça aqui, em sua cidade, o mesmo que fez em Cafarnaum’.
24 Ammɑ ɑn sɔ̃ ŋɛ, wɑlii kɑ̃mɑ kù wɛɛ iyi í yɑ nɛ bɛɛrɛ si ilui nŋu tɑkɑɛ.
24 Eu, porém, lhes digo a verdade: nenhum profeta é aceito em sua própria cidade.
25 Ì mɑ̀ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ŋɑ iyi ɑri nlɑ ɡɔ í ce si ilɛu fei si wɑɑtii Elii wɑlii nlɑu. Ijĩ kù rɔ si ɑfei ɑdɔ̃ mɛɛtɑ do cukpɑ mɛɛfɑ, mɑ irei. Wɑɑti bɛɛbɛ inɑɑbo jɑɑɔ̃ nkpɔi í wɑ si ilɛi Izirɛli.
25 “Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.
26 Do nŋu fei, Ilɑɑɔ̃ kù bɛ Elii wɑlii nlɑu bi kɑ̃mɑ nŋɑ bii kù jɛ bi jɑ̃ɑɔ̃ ɡɔ í wɑ Sɑrɛputɑ si ilɛi Sidɔ̃ɔ.
26 E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 Nɔ dintɛ nkpɔ mɔi í wɛɛ wo si ilɛi Izirɛli si wɑɑtii Elizee wɑliiu. Do nŋu fei, kù jɔ̀ ɡɔɡɔ nŋɑ ɡɔ ku bɑ iri, bii kù jɛ Nɑɑmɑ inɛi ilɛi Siriu.
27 E havia muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas o único que ele curou foi Naamã, o sírio”.
28 Iyi Jesu í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi idɔi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ile bii ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu bɛ fei í kɔ̃.
28 Quando ouviram isso, aqueles que estavam na sinagoga ficaram furiosos.
29 Ŋɔi ɑ̀ dede ɑ̀ leleɛ hɑi inɔ iluu ɑ̀ bɔòɛ hee si ɑntɑi iri kutɑ si bii ɑ̀ mɑ ilu nŋɑ ku bɑ ɑ tɑleɛ wɑ ilɛ.
29 Levantaram-se, expulsaram Jesus da cidade e o arrastaram até a beira do monte sobre o qual a cidade tinha sido construída. Pretendiam empurrá-lo precipício abaixo,
30 Ammɑ í lɔ ɑnini nŋɑ bɛ í nɛɛ.
30 mas ele passou por entre a multidão e seguiu seu caminho.
31 Nɔ Jesu í bɔ Kɑpɛrɑnumu, ilui Gɑlilee ɡɔ nɔ wɑ kɔ inɛ ŋɑ si cioi idei Ilɑɑɔ̃ si ɑjɔi kusĩmi.
31 Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados.
32 Wɑ kɔ ŋɑ si cio do yiiko. Nŋui í jɔ̀ ideu í tosi ŋɑ.
32 Ali também o povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com autoridade.
33 Wee mɔkɔ ɡɔ í wɑ ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu bɛ í nɛ inɛi inɔɔko, ŋɔi í dɔ̃ ɑnu hee lele í ni,
33 Certa ocasião, estando ele na sinagoga, um homem possuído por um demônio, um espírito impuro, gritou:
34 mii í wɑ si ɡɑ̃mɛi ɑwɑɛ ŋɑ ɑwɔ Jesu inɛi Nɑzɑrɛti. Ì nɑɑ ku kpɑ wɑi? Ǹ mɑ̀ inɛ iyi ì jɛ. Awɔi ì jɛ inɛ kumɑ́ iyi Ilɑɑɔ̃ í bɛ wɑ.
34 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
35 Ŋɔi Jesu í lɑ siɛ í ni, coko, fitɑ hɑi si mɔkɔu. Ŋɔi inɛi inɔɔkou í tɑ mɔkɔu ilɛ si ɑnini nŋɑ, nɔ í fitɑ siɛ, kù mɛɛ.
35 Jesus o repreendeu, dizendo: “Cale-se! Saia deste homem!”. Então o espírito jogou o homem no chão à vista da multidão e saiu dele, sem machucá-lo.
36 Ŋɔi ɑŋɑ fei ɑ̀ biti, ɑ̀ bee njɛ ɑŋɑ duusɔ̃ɔ ɑ̀ wɑɑ ni, ide dimi yoomɑi ihɛ̃. Mɔkɔu wee wɑ sɔ̃ inɛi inɔɔko ŋɑ ide do yiiko do ɡbuɡbɑ̃ nɔ ɑ̀ wɑɑ fitɑ.
36 Admirado, o povo exclamava: “Que autoridade e poder ele tem! Até os espíritos impuros lhe obedecem e saem quando ele ordena!”.
37 Ŋɔi iriɛ í fɑnɡɑɑ si ilɛɛkoi iluu fei.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam pelos povoados de toda a região.
38 Ŋɔi Jesu í fitɑ hɑi ile bii ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu, nɔ í bɔ kpɑsɛ̃i Simɔɔ. Wee iyei ɑboi Simɔɔu wɑ ce bɔ̃ɔi ɑrɑ ɡbɑ̃ɑ ntɔ ntɔ. Ŋɔi ɑ̀ tɔɔɛ ku jɔ̀ ku bɑ iri.
38 Depois de sair da sinagoga naquele dia, Jesus foi à casa de Simão, onde encontrou a sogra dele muito doente, com febre alta. Quando os presentes suplicaram por ela,
39 Ŋɔi í kɔmbɑ si ɑbou í lɑ si ɑrɑ ɡbɑ̃ɑu nɔ í nyɑ. Nɔ ɑbou í dede ɡbɑkɑ̃ í yɑɑɛ ŋɑ.
39 Jesus se pôs ao lado da cama e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou de imediato e passou a servi-los.
40 Alɛi ɑjɔ nŋu iyi inunu í lɔ, ŋɔi inɛ ŋɑ iyi inɛ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ ce bɔ̃ɔ dimi ikɑ̃ ikɑ̃ fei ɑ̀ wɑsi ku nɑɑò ŋɑ wɑ bi tɛɛ. Nɔ í lesi ɑŋɑ fei ɑwɔ í jɔ̀ ɑ̀ bɑ iri.
40 Quando o sol se pôs, as pessoas trouxeram seus familiares enfermos até ele. Qualquer que fosse a doença, ao pôr as mãos sobre eles, Jesus curava a todos.
41 Inɛi inɔɔko ŋɑ mɔ ɑ̀ fitɑ hɑi si inɛ nkpɔ, ɑ̀ dɔ̃ò ɑnu ɑ̀ wɑɑ ni, ɑwɔi ì jɛ Amɑi Ilɑɑɔ̃. Ammɑ Jesu í lɑ si ŋɑ nɔ wɑ ɡɑnji ŋɑ ide ku fɔ domi ɑ̀ mɑ̀ iyi nŋuu inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑi.
41 Muitos estavam possuídos por demônios, que saíam gritando: “Você é o Filho de Deus!”. Jesus, no entanto, os repreendia e não permitia que falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Iyi iju í mɑ́ ŋɔi Jesu í fitɑ hɑi inɔ ilu í bɔ ɡbɑbuɑ. Ŋɔi zɑmɑɑ nkpɔ nkpɔ ɡɔ wɑ dɛdɛɛ. Iyi ɑ̀ to bi tɛɛ ŋɔi ɑ̀ tɔɔɛ suuru ku mɑɑ̀ nɛ ku jɔ̀ ɑŋɑ.
42 Logo cedo na manhã seguinte, Jesus retirou-se para um lugar isolado. As multidões o procuravam por toda parte e, quando finalmente o encontraram, suplicaram que não as deixasse.
43 Ammɑ í sɔ̃ ŋɑ í ni, kù nɛ bɛi ɑn ce iyi n kù wɑɑzo lɑɑbɑɑu jiidɑi bommɑi Ilɑɑɔ̃ si ilu mmu ŋɑ mɑ́, domi nɑ nŋui ɑ̀ bɛm wɑ.
43 Ele, porém, disse: “Preciso anunciar as boas-novas do reino de Deus também em outras cidades, pois para isso fui enviado”.
44 Iyi í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ nɔ í koo í dɑbii wɑ ce wɑɑzo ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ ŋɑ ilɛi Zudee.
44 E continuou a anunciar sua mensagem nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.