Lucas 21

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iyi Jesu í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi í wu iju wɑ cɔ bɛi ilu fiɑ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ dɑsi fiɑ si kpɑkoi kɔlɛtiu.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 Nɔ í yɛ ɑbo jɑɑɔ̃ ilu ɑre ɡɔ mɔ í sɔsi kpɛkɛlɛ keeke minji ɡɔ.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 Ŋɔi í ni, ntɔ ntɔ, jɑɑɔ̃ ilu ɑreu ihɛ̃ í dɑsi fiɑ í re inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei.
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe ŋɑu fei, iyi í lesi ɑntɑi fiɑ nŋɑ ŋɑi ɑ̀ dɑsi, ɑmmɑ ɑbou, bɑɑ do iyi í jɛ ilu ɑre, ɑndi iyi í nɛ feii í dɑsi bɛ, nkɑ̃mɑ kù ɡbeɑ iyi ɑ́ mɑɑ wɛɛò mɑ́.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 Ajɔ nŋu ɡɔ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ fɔ ɑ̀ wɑɑ ni kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃u í sĩɑ do kutɑɛ ŋɑ fei do ɑmuɑ ŋɑ iyi ɑ̀ nɑ Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ ceɑò boodɑ. Iyi Jesu í ɡbɔ bɛɛbɛ ŋɔi í ni,
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 mii ŋɑu bɛ iyi ì wɑɑ yɛ fei ŋɑ ɑjɔ ɑkɑ̃ ɑ́ kpɑ iri. Kutɑ bɑɑ ɑkɑ̃ kɑɑ nɑ ku mɑɑ lesi njɛ bɛ mɑ́, ɑɑ kɛkɛɛ mbɛ fei.
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Ŋɔi ɑ̀ beeɛ ɑ̀ ni, Mɛɛtu, wɑɑti yoomɑi inɛ nŋu ɑ́ to wɑ. Nyindɑ yoomɑi ɑɑ kɑ tɑko kɑ yɛ.
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Ŋɔi Jesu í sɔ̃ ŋɑ í ni, i ce lɑɑkɑi ŋɑ i mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku dĩ iju nŋɛ, domi inɛ ŋɑ iyi ɑɑ nɑ ɑ mɑɑ nɑɑ ɑkɑ̃ ɑkɑ̃ ɑ mɑɑ ni ɑŋɑi ɑ̀ jɛ inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑu ɑɑ kpɔ. Nɔ ɑɑ nyi ɑ sɔ̃ ŋɛ mɑ́ ɑ ni, wɑɑtiu í mɑɑi wɑ mbɛ. Ammɑ i mɑɑ̀ too ŋɑ ŋɑ.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Bii ì ɡbɔ ɑ̀ wɑɑ fɔ lɑɑbɑɑui iɡũ ŋɑ do ijɑ ŋɑ, i mɑɑ̀ jɔ̀ ziɡi nŋɛ ku dɑ, domi nŋu ŋɑu bɛi ɑ́ tɑko ku to wɑ. Ammɑ kù jɛ wɑɑtii ɑnkɑ̃ɑnyiu bɛ titɑ̃.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, dimi ɡɔ ŋɑ ɑɑ yɑ nɑ ɑ mɑɑ jɑ do dimi mmu ŋɑ, nɔ ilɑɑlu ɡɔ ŋɑ mɔ ɑɑ mɑɑ jɑ do ilɑɑlu mmu ŋɑ.
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Ilɛ ɑ́ yɑyɑ bii ɡɔ ŋɑ nlɑ nlɑ, nɔ si ilɛ ɡɔ ŋɑ mɔ ɑri ɑ́ ce do bɔ̃ɔ lɑɑlɔ ŋɑ iyi ɑ́ kpɑ inɛ nkpɔ. Aɑ nɑ i yɛ mɑɑmɑɑke lɑɑlɔ ŋɑ do nyindɑ nlɑ nlɑ ikpɑ lele hee ziɡi nŋɛ ku dɑ.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 Ammɑ hee nŋu ŋɑu bɛ fei ku mɑɑ ce ɑɑ mu ŋɛ ɑ kpɑ̃ ŋɛ iju. Aɑ dɑsi ŋɛ ɑwɔi woo kiiti ŋɑ ile bii ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ ŋɑ, ɑɑ dɑsi ŋɛ piisɔ̃ɔ, nɔ ɑ bɔò ŋɛ bi ɑmɑnlu ŋɑ do bi ilu ilɛ ŋɑ nɑ irim.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Nŋu ŋɑu bɛi ɑ́ mu nŋɛ kpɑ̃ɑ i jɛò sɛɛdɑm ŋɑ.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Nɑ nŋu, i jilɛ idɔ nŋɛ i mɑɑ̀ yɑ biti do ide iyi ɑɑ fɔ i nyɑò ɑrɑ nŋɛ ŋɑ.
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 I mɑɑ̀ biti ŋɑ domi ɑn mu nŋɛ ide do bisi iyi mbɛɛ nŋɛ ŋɑ kɑ̃mɑ nŋɑ ɑ kɑɑ yɔkɔ ɑ jɑ̃ ŋɛ hee mɑ́ jɛ ɑ kɔ.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Bɑɑ iyeò bɑɑ nŋɛ ŋɑ do iɡbɑ̃ nŋɛ ŋɑ do ifɔ nŋɛ ŋɑ do nyɑɑnze nŋɛ ŋɑ do kpɑɑsi nŋɛ ŋɑ, ɑɑ zɑmbɑ ŋɛ nɔ ɑ jɔ̀ ɑ kpɑ inɛ nkpɔ si inɔ nŋɛ.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 Inɛ fei ɑ́ cé ŋɛi nɑ irim.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 Ammɑ bɑɑ ntoi iri ɑkɑ̃ nŋɛ kɑɑ dɑ ku nyɔ.
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 I temuɑ ŋɑ, ɑɑ bɑ fɑɑbɑi hunde nŋɛ.
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 Ajɔ iyi ì yɛ woo jɑ iɡũ ŋɑ ɑ̀ to wɑ Zeruzɑlɛmu ɑ̀ buu koe, i mɑ̀ ŋɑ iyi iri kukpɑɛ í mɑɑi wɑ mbɛ.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Wɑɑti bɛɛbɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Zudee ɑ sɑ ɑ bɔ iri kutɑ ŋɑu. Inɛ ŋɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑ inɔ ilu Zeruzɑlɛmu tɑkɑɛ ɑ sɑ ɑ fitɑ, inɛ ŋɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑ iko ku sũ ɑ mɑɑ̀ bɔ inɔ ilu mɑ́.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Ntɔ ntɔ, wɑɑtiu ɑ́ jɛ wɑɑti iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kpɑ̃ inɛ ŋɑ iju ku sɑ̃ ɡbese ku bɑ mii iyi ɑ̀ fɔ si kukɔi ideɛ ku kɔ̃.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Wɑɑti bɛɛbɛ wɑhɑlɑi bɑɑsĩ ŋɑ do ɑyɑwo ŋɑ ɑ́ cɑɑ. Inɔ ku fɔ nlɑ nlɑi ɑ́ wɑ si ilɛu si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ sɑ̃ idɔɔkɔ̃ɛ si inɛ ŋɑu.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 Aɑ mɑɑ kpɑ ŋɑ do tɑɑkubɑ, nɔ ɑ mu ŋɑ ɑru si ilɛ fei. Dimi mmu ŋɑ ɑɑ tɛɛsɛ Zeruzɑlɛmuui hee wɑɑtiu koo kpɑò iri.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 Aɑ yɛ nyindɑ si inunu do si cukpɑ do si ɑndɑiyɑ ŋɑ. Nɔ si ilɛ ibɑi tenku do kucɑ̃i inyiu ɑ́ jɔ̀ dimi ŋɑ ɑ biti hee ɑ kɑɑ mɑ̀ bɑɑ bɛi ɑɑ ce.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 Bɑɑ njo ɑlɑ́lɑ ɑ́ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ kɑsɑ̃m nɑ mii ŋɑ iyi ɑ́ nɑ ku ce si ɑndunyɑu ihɛ̃, domi ɡbuɡbɑ̃i lele ŋɑ ɑɑ mɑɑ yɑyɑi.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Wɑɑti bɛɛbɛi ɑɑ yɛ ɑmu Amɑi Amɑnɛ ǹ fɑɑtɑ wɑ si kudũi ijĩ do ɡbuɡbɑ̃ nlɑ nlɑ do ɑmboe.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Bii iyi bɛ ŋɑ ɑ̀ sinti ku ce, i leekĩ i mu ɑrɑ nŋɛ ŋɑ, domi fɑɑbɑ nŋɛi í mɑɑi wɑ.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Nɔ Jesu í kpɑ nŋɑ mɔndɑ ɡɔ í ni, i cɔ jĩi ndii fiɡi do jĩi ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 Bii ì yɛ í sinti ku ru wuɑ ŋɑ, iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì yɑ mɑ̀ ŋɑ iyi ɑtɛ í mɑɑi wɑi.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Bɛɛbɛ mɔi bii iŋɛ mɔ ì yɛ mii ŋɑu bɛ wɑ ce, i mɑ̀ ŋɑ iyi bommɑi Ilɑɑɔ̃i í mɑɑi wɑ.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 Ntɔ ntɔ ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ, inɛi nsɛi ŋɑ, kù jɛ ɑŋɑ feii ɑɑ ku ideu ihɛ̃ ku bɛi ku ce.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Lele do ilɛ fei ɑ́ nɑ ku tɑ̃ ɑmmɑ idem ŋɑ ɑ kɑɑ tɑ̃ pɑi.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 I ce lɑɑkɑii ɑrɑ nŋɛ ŋɑ ku bɑ i mɑɑ̀ nɑ i jɛ hɑi nɛ lɑɑkɑi ŋɑ nɑ ɑtɛ̃ ku mɔ do ijɛ ku bi do lɑsɑbui mii ndii ɑndunyɑ ŋɑ. Bii kù jɛ bɛɛbɛ ɑjɔu ɑ́ nɑ ku boe ŋɛi bɛi cɛkũm,
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 domi ɑ́ nɑ ku bɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ fei.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Nɑ nŋu, i cɔ kpɑ̃ɑ i mɑɑ ceò kutɔɔ ŋɑ wɑɑti kɑ̃mɑ fei ku bɑ i bɑ ɡbuɡbɑ̃ i ɡbɑ̃ si mii iyi wɑ nɑɑ fei ŋɑ, nɔ i yɔkɔ i leekĩ si wɑjui ɑmu Amɑi Amɑnɛ ŋɑ.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Ajɔ fei Jesu í yɑ kɔ inɛ ŋɑ si cio kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃, ɑlɛ nɔ koo sũ ɡeetei Olivie.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Bii iju í mɑ́ inɛ fei í yɑ nɑɑ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ bɛ ku ɡbɔò ideɛ iyi wɑ fɔ.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.