Lucas 21

Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iyi Jesu í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi í wu iju wɑ cɔ bɛi ilu fiɑ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ dɑsi fiɑ si kpɑkoi kɔlɛtiu.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 Nɔ í yɛ ɑbo jɑɑɔ̃ ilu ɑre ɡɔ mɔ í sɔsi kpɛkɛlɛ keeke minji ɡɔ.
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 Ŋɔi í ni, ntɔ ntɔ, jɑɑɔ̃ ilu ɑreu ihɛ̃ í dɑsi fiɑ í re inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei.
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe ŋɑu fei, iyi í lesi ɑntɑi fiɑ nŋɑ ŋɑi ɑ̀ dɑsi, ɑmmɑ ɑbou, bɑɑ do iyi í jɛ ilu ɑre, ɑndi iyi í nɛ feii í dɑsi bɛ, nkɑ̃mɑ kù ɡbeɑ iyi ɑ́ mɑɑ wɛɛò mɑ́.
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 Ajɔ nŋu ɡɔ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ fɔ ɑ̀ wɑɑ ni kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃u í sĩɑ do kutɑɛ ŋɑ fei do ɑmuɑ ŋɑ iyi ɑ̀ nɑ Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ ceɑò boodɑ. Iyi Jesu í ɡbɔ bɛɛbɛ ŋɔi í ni,
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 mii ŋɑu bɛ iyi ì wɑɑ yɛ fei ŋɑ ɑjɔ ɑkɑ̃ ɑ́ kpɑ iri. Kutɑ bɑɑ ɑkɑ̃ kɑɑ nɑ ku mɑɑ lesi njɛ bɛ mɑ́, ɑɑ kɛkɛɛ mbɛ fei.
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 Ŋɔi ɑ̀ beeɛ ɑ̀ ni, Mɛɛtu, wɑɑti yoomɑi inɛ nŋu ɑ́ to wɑ. Nyindɑ yoomɑi ɑɑ kɑ tɑko kɑ yɛ.
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Ŋɔi Jesu í sɔ̃ ŋɑ í ni, i ce lɑɑkɑi ŋɑ i mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku dĩ iju nŋɛ, domi inɛ ŋɑ iyi ɑɑ nɑ ɑ mɑɑ nɑɑ ɑkɑ̃ ɑkɑ̃ ɑ mɑɑ ni ɑŋɑi ɑ̀ jɛ inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑu ɑɑ kpɔ. Nɔ ɑɑ nyi ɑ sɔ̃ ŋɛ mɑ́ ɑ ni, wɑɑtiu í mɑɑi wɑ mbɛ. Ammɑ i mɑɑ̀ too ŋɑ ŋɑ.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Bii ì ɡbɔ ɑ̀ wɑɑ fɔ lɑɑbɑɑui iɡũ ŋɑ do ijɑ ŋɑ, i mɑɑ̀ jɔ̀ ziɡi nŋɛ ku dɑ, domi nŋu ŋɑu bɛi ɑ́ tɑko ku to wɑ. Ammɑ kù jɛ wɑɑtii ɑnkɑ̃ɑnyiu bɛ titɑ̃.
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 Ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, dimi ɡɔ ŋɑ ɑɑ yɑ nɑ ɑ mɑɑ jɑ do dimi mmu ŋɑ, nɔ ilɑɑlu ɡɔ ŋɑ mɔ ɑɑ mɑɑ jɑ do ilɑɑlu mmu ŋɑ.
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 Ilɛ ɑ́ yɑyɑ bii ɡɔ ŋɑ nlɑ nlɑ, nɔ si ilɛ ɡɔ ŋɑ mɔ ɑri ɑ́ ce do bɔ̃ɔ lɑɑlɔ ŋɑ iyi ɑ́ kpɑ inɛ nkpɔ. Aɑ nɑ i yɛ mɑɑmɑɑke lɑɑlɔ ŋɑ do nyindɑ nlɑ nlɑ ikpɑ lele hee ziɡi nŋɛ ku dɑ.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 Ammɑ hee nŋu ŋɑu bɛ fei ku mɑɑ ce ɑɑ mu ŋɛ ɑ kpɑ̃ ŋɛ iju. Aɑ dɑsi ŋɛ ɑwɔi woo kiiti ŋɑ ile bii ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ ŋɑ, ɑɑ dɑsi ŋɛ piisɔ̃ɔ, nɔ ɑ bɔò ŋɛ bi ɑmɑnlu ŋɑ do bi ilu ilɛ ŋɑ nɑ irim.
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Nŋu ŋɑu bɛi ɑ́ mu nŋɛ kpɑ̃ɑ i jɛò sɛɛdɑm ŋɑ.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 Nɑ nŋu, i jilɛ idɔ nŋɛ i mɑɑ̀ yɑ biti do ide iyi ɑɑ fɔ i nyɑò ɑrɑ nŋɛ ŋɑ.
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 I mɑɑ̀ biti ŋɑ domi ɑn mu nŋɛ ide do bisi iyi mbɛɛ nŋɛ ŋɑ kɑ̃mɑ nŋɑ ɑ kɑɑ yɔkɔ ɑ jɑ̃ ŋɛ hee mɑ́ jɛ ɑ kɔ.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 Bɑɑ iyeò bɑɑ nŋɛ ŋɑ do iɡbɑ̃ nŋɛ ŋɑ do ifɔ nŋɛ ŋɑ do nyɑɑnze nŋɛ ŋɑ do kpɑɑsi nŋɛ ŋɑ, ɑɑ zɑmbɑ ŋɛ nɔ ɑ jɔ̀ ɑ kpɑ inɛ nkpɔ si inɔ nŋɛ.
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 Inɛ fei ɑ́ cé ŋɛi nɑ irim.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 Ammɑ bɑɑ ntoi iri ɑkɑ̃ nŋɛ kɑɑ dɑ ku nyɔ.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 I temuɑ ŋɑ, ɑɑ bɑ fɑɑbɑi hunde nŋɛ.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 Ajɔ iyi ì yɛ woo jɑ iɡũ ŋɑ ɑ̀ to wɑ Zeruzɑlɛmu ɑ̀ buu koe, i mɑ̀ ŋɑ iyi iri kukpɑɛ í mɑɑi wɑ mbɛ.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 Wɑɑti bɛɛbɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Zudee ɑ sɑ ɑ bɔ iri kutɑ ŋɑu. Inɛ ŋɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑ inɔ ilu Zeruzɑlɛmu tɑkɑɛ ɑ sɑ ɑ fitɑ, inɛ ŋɑ mɔ iyi ɑ̀ wɑ iko ku sũ ɑ mɑɑ̀ bɔ inɔ ilu mɑ́.
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar ­nela.
22 Ntɔ ntɔ, wɑɑtiu ɑ́ jɛ wɑɑti iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kpɑ̃ inɛ ŋɑ iju ku sɑ̃ ɡbese ku bɑ mii iyi ɑ̀ fɔ si kukɔi ideɛ ku kɔ̃.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 Wɑɑti bɛɛbɛ wɑhɑlɑi bɑɑsĩ ŋɑ do ɑyɑwo ŋɑ ɑ́ cɑɑ. Inɔ ku fɔ nlɑ nlɑi ɑ́ wɑ si ilɛu si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ sɑ̃ idɔɔkɔ̃ɛ si inɛ ŋɑu.
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 Aɑ mɑɑ kpɑ ŋɑ do tɑɑkubɑ, nɔ ɑ mu ŋɑ ɑru si ilɛ fei. Dimi mmu ŋɑ ɑɑ tɛɛsɛ Zeruzɑlɛmuui hee wɑɑtiu koo kpɑò iri.
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 Aɑ yɛ nyindɑ si inunu do si cukpɑ do si ɑndɑiyɑ ŋɑ. Nɔ si ilɛ ibɑi tenku do kucɑ̃i inyiu ɑ́ jɔ̀ dimi ŋɑ ɑ biti hee ɑ kɑɑ mɑ̀ bɑɑ bɛi ɑɑ ce.
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 Bɑɑ njo ɑlɑ́lɑ ɑ́ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ kɑsɑ̃m nɑ mii ŋɑ iyi ɑ́ nɑ ku ce si ɑndunyɑu ihɛ̃, domi ɡbuɡbɑ̃i lele ŋɑ ɑɑ mɑɑ yɑyɑi.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 Wɑɑti bɛɛbɛi ɑɑ yɛ ɑmu Amɑi Amɑnɛ ǹ fɑɑtɑ wɑ si kudũi ijĩ do ɡbuɡbɑ̃ nlɑ nlɑ do ɑmboe.
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Bii iyi bɛ ŋɑ ɑ̀ sinti ku ce, i leekĩ i mu ɑrɑ nŋɛ ŋɑ, domi fɑɑbɑ nŋɛi í mɑɑi wɑ.
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 Nɔ Jesu í kpɑ nŋɑ mɔndɑ ɡɔ í ni, i cɔ jĩi ndii fiɡi do jĩi ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei.
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 Bii ì yɛ í sinti ku ru wuɑ ŋɑ, iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì yɑ mɑ̀ ŋɑ iyi ɑtɛ í mɑɑi wɑi.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 Bɛɛbɛ mɔi bii iŋɛ mɔ ì yɛ mii ŋɑu bɛ wɑ ce, i mɑ̀ ŋɑ iyi bommɑi Ilɑɑɔ̃i í mɑɑi wɑ.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Ntɔ ntɔ ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ, inɛi nsɛi ŋɑ, kù jɛ ɑŋɑ feii ɑɑ ku ideu ihɛ̃ ku bɛi ku ce.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 Lele do ilɛ fei ɑ́ nɑ ku tɑ̃ ɑmmɑ idem ŋɑ ɑ kɑɑ tɑ̃ pɑi.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 I ce lɑɑkɑii ɑrɑ nŋɛ ŋɑ ku bɑ i mɑɑ̀ nɑ i jɛ hɑi nɛ lɑɑkɑi ŋɑ nɑ ɑtɛ̃ ku mɔ do ijɛ ku bi do lɑsɑbui mii ndii ɑndunyɑ ŋɑ. Bii kù jɛ bɛɛbɛ ɑjɔu ɑ́ nɑ ku boe ŋɛi bɛi cɛkũm,
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 domi ɑ́ nɑ ku bɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ fei.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Nɑ nŋu, i cɔ kpɑ̃ɑ i mɑɑ ceò kutɔɔ ŋɑ wɑɑti kɑ̃mɑ fei ku bɑ i bɑ ɡbuɡbɑ̃ i ɡbɑ̃ si mii iyi wɑ nɑɑ fei ŋɑ, nɔ i yɔkɔ i leekĩ si wɑjui ɑmu Amɑi Amɑnɛ ŋɑ.
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Ajɔ fei Jesu í yɑ kɔ inɛ ŋɑ si cio kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃, ɑlɛ nɔ koo sũ ɡeetei Olivie.
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 Bii iju í mɑ́ inɛ fei í yɑ nɑɑ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ bɛ ku ɡbɔò ideɛ iyi wɑ fɔ.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.