Gálatas 6

Monkole NT (MKL_SIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iŋɛ inɛm ŋɑ, iŋɛ iyi Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ nɛò ŋɛ, bii ì mu inɛ ɡɔ si kurɑrɑ, i nyisi lɑfɛ̃ɛ kpɑ̃ɑ jiidɑ do dɑɑ didɔ̃ ŋɑ. Nɔ i ce lɑɑkɑi ŋɑ ku bɑ iŋɛ mɔ i mɑɑ̀ nɑ i dɑsi kurɑrɑ bɛɛbɛ.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 I sobi njɛ si ɑsoku so ŋɑ. Bii ì wɑɑ ce bɛɛbɛ ŋɑ ì wɑɑ jirimɑ woodɑi Kirisi ŋɑi.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Bii inɛ ɡɔ wɑ cɔ ɑrɑɛ nɡɔɡɔ nɔ wee kù jɛ nɡɔɡɔ, wɑ lɛlɛ ɑrɑɛi.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 I jɔ̀ inɛ fei ku wusɛ dɑɑi nŋu tɑkɑɛ nɔ ku yɛ si bii nŋu ɑ́ tɔɔ fufu, ɑmmɑ ku mɑɑ̀ tɔɔ fufu nɑ iyi nŋu í re inɛ ɡɔ,
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 domi inɛ fei ɑ́ so ɑsoinŋu tɑkɑɛi.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Awɔ iyi ɑ̀ wɑɑ kɔ idei Ilɑɑɔ̃, mii iyi ì nɛ fei jɔ̀ i kpɔ̃ɔ do inɛ iyi wɑ kɔɛ si.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 I mɑɑ̀ ti i lɛlɛ ɑrɑ nŋɛ. A ci yɑ nyɑɑnyi Ilɑɑɔ̃. Mii iyi ɑmɑnɛ í ɡbɛ̃ nŋui ɑ́ dɑ.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Bii wɑ ɡbɛ̃ iyi dɑɑi nŋu tɑkɑɛ í bi, nfe ku cei ɑ́ bíɑɑ. Bii í nɔ wɑ ɡbɛ̃ iyi Hundei Ilɑɑɔ̃ í bi, kuwɛɛ hɑi tɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃u ɑ́ bíɑɑ.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Nɑ nŋu, kɑ mɑɑ̀ ɡbɛɛji do jiidɑ ku ce, domi bii ɑ kù mɔnɡɔ ɑɑ kɑ bɑ kɑ dɑ si ɑwɑɑti iyi í jɔ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Bɛɛbɛ mɔi wɑɑti iyi ɑ̀ bɑ ɑwɔɛ fei, kɑ ceɑ inɛ fei jiidɑɛ. Nɔ iyi í re mɔm, kɑ ceɑ kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu bɛɛbɛ.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Hɑi ihɛ̃ bɛi do ɑwɔi ɑmu tɑkɑm nii ǹ kɔ nŋɛ wɑ. Iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ɑɑ yɔɔ mɔm bɛi kukɔ ŋɑu ɑ̀ lɑ ɑ̀ to.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ bi ɑ tilɑsi ŋɛ i ceò bɑnɡo ŋɑu ɑ̀ wɑɑ ce bɛɛbɛi ku bɑ ɑ ce mii iyi ɑ́ dɔ̃ɑ ɑmɑnɛ ŋɑ si, nɔ ɑ mɑɑ̀ kpɑ̃ ŋɑ iju nɑ irii ikui Jesu Kirisi si jĩi ku ɡɑɑuu.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ammɑ ɑŋɑ tɑkɑ nŋɑ, bɑɑ do iyi ɑ̀ ce bɑnɡo fei, ɑ kù wɑɑ jirimɑ woodɑ. À bi ɑ dɑsi ŋɛ bɑnɡo ku cei ku bɑ ɑ tɔɔ fufu si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ yɔkɔ ɑ̀ kɑ̃miɑ ŋɛ.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Ammɑ ɑmu n kù n wɑ n tɔɔ fufu bii kù jɛ nɑ ikui Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi si jĩi ku ɡɑɑu. Nɑ ikuɛu mii ndii ɑndunyɑ fei í yɛɛm nii bɛi mii iyi kù wɛɛ mɑ́, nɔ bɛɛbɛ mɔi ǹ wɑ n yɔɔ bɑɑ do kuwɛɛi ɑmu tɑkɑm fei.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 À ce bɑnɡo, ɑ kù ce bɑnɡo kù jɛ ide kɑ̃mɑ. Mii iyi í nɛ ɑmboe í re, nŋui í jɛ ɑ tɑkɑ inɛ titɔ̃.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Lɑɑkɑi ku sũ do didɔ̃ ku wɛɛɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too woodɑu ihɛ̃ hee do inɛi Izirɛli ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ jɛ inɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Hɑi nnyi inɛ kɑ̃mɑ ku mɑɑ̀ wɑhɑlɑm mɑ́ domi nɑ irii Jesui ǹ bɑ dɑlɑi juju ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si ɑrɑm nɔu ihɛ̃.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Iŋɛ inɛm ŋɑ, didɔ̃i Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi ku wɛɛ do iŋɛ fei. Ami.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.