Efésios 3

Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɑ sɑɑbui iyi ihɛ̃i ɑmu Pɔlu ǹ wɑ n ce kutɔɔ, ɑmu iyi ǹ wɑ piisɔ̃ɔ si nɑ iyi í jɔ̀ ǹ wɑ n ce icɛi Kirisi nɑ irii iŋɛ dimi mmu ŋɑ.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ǹ mɑ̀ kɑm kɑm iyi ì ɡbɔ tɑ̃ ŋɑ bɛi Ilɑɑɔ̃ í ceem didɔ̃ ku bɑ n nɑɑ n sisi nŋɛ yɑɑsei didɔ̃u,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 do si bɛi nŋu tɑkɑɛ í jɔ̀ ǹ mɑ̀ ɑsiiɛ. Wee ǹ kɔ ideu keeke tɑ̃.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Bii ì cio ideu ŋɑ, ɑɑ yɔɔ ŋɑ iyi ǹ mɑ̀ ɑsiii idei Kirisi do ntɔ.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 A kù sɔ̃ inɛi tɑko ŋɑ ɑsiii ideu, ɑmmɑ nsɛi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ Hundeɛ í nyisi woo bɛɛ do wɑlii kumɑ́ɛ ŋɑ.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Asiiu wee. Do sɑɑbui lɑɑbɑɑu jiidɑi dimi mmu ŋɑ do Zuifu ŋɑu ɑ̀ jɛò woo jɛ tubu ɑjɔ. Aŋɑò ŋɑ ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃, nɔ ɑŋɑ mɔ ɑ̀ nɛ bɑɑ nŋɑ si ide iyi Ilɑɑɔ̃ í wɑ̃ nŋu ku ce si Jesu Kirisiu.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Do sɑɑbui didɔ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í ceem si ɡbuɡbɑ̃ɛ ŋɔi í jɔ̀ ǹ jɛ woo ce icɛi lɑɑbɑɑu jiidɑu.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Amu iyi ǹ jɛ keekei woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ fei, ɑmui Ilɑɑɔ̃ í ceɑ didɔ̃ n sisiɑ dimi mmu ŋɑ lɑɑbɑɑu jiidɑ nɔ n sɔ̃ ŋɑ bɛi didɔ̃i Kirisi í lɑ í to nɔ í re kumɑ̀ nwɑ.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Nɔ n sisiɑ inɛ fei bɛi yɑɑsei ɑsiii Ilɑɑɔ̃ ɑ́ ce ku ceò. Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í tɑkɑ mii fei í sinɡɑ ɑsiiu ihɛ̃ hɑi ku kpɛ,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 ku bɑ inɛ nɡboi lele ŋɑ do ilu yiikoi lele ŋɑ ɑ mɑ̀ yɑɑsei bisiɛ do sɑɑbui iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ si wɑɑtiu ihɛ̃.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Bɛɛbɛi í ce í jilɛò ide iyi wɑ ce, í bɛi í tɑkɑò ɑndunyɑ, nɔ í kpɑ iriɛ si Jesu Kirisi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nɑɑnɛ iyi ɑ̀ dɑsiɛui í jɔ̀ ɑ̀ nɛ ɑnu ɑkɑ̃ do nŋu. Nɑ ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ nɛ ɑrɑ nwɑ kɑ bɔ wɑjui Ilɑɑɔ̃ do lɑɑkɑi ɑkɑ̃.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Nɑ nŋu, ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ i mɑɑ̀ mɔnɡɔ temuɑ ŋɑ nɑ ijuukpɑ̃ iyi ǹ wɑ n yɛ nɑ iri nŋɛ, domi ijuukpɑ̃u, nŋui ɑ́ jɔ̀ i nɛ bɛɛrɛ ŋɑ ntɔ ntɔ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Nɔ nɑ sɑɑbui ideui ǹ wɑ n ɡulɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nŋui í jɛ Bɑɑi nyɑɑnze bɑɑ yoomɑ fei iyi i wɑ lele do iyi í wɑ ilɛ fei.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ǹ wɑ n tɔɔɛ ku jɔ̀ Hundeɛ ku mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ jiidɑ jiidɑ si idɔ nŋɛ si bɛi ɑmboeɛ í lɑ í to,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 nɔ Kirisi ku ce bi ku wɑɛ si idɔ nŋɛ nɑ nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ. Nɔ ǹ wɑ n tɔɔ mɑ́ ku jɔ̀ i nɛ ɡbuɡbɑ̃ i mɑɑ leekĩ dim dim si kubi ŋɑ,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ku bɑ iŋɛ do woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei i yɔkɔ i mɑ̀ zɑkɑ bɛi kubii Kirisi í cĩ í to do kusɔɛ do kujĩisɑɛ do kuɡbokɑɛ.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Bɑɑ do iyi kubiu í re kumɑ̀i ɑmɑnɛ fei, ǹ bi i mɑ̀ yɑɑseɛ ŋɑ ku bɑ ì kɔ̃ mɑm mɑm bɛi Ilɑɑɔ̃ í kɔ̃.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ilɑɑɔ̃ í nɛ yiiko ku ce mii iyi ɑ̀ wɑɑ tɔɔ fei do iyi ɑ̀ wɑɑ lɑsɑbu fei, nɔ ɑ́ yɔkɔ ku ce bɑɑ mii iyi í re bɛɛbɛ mɔm hee ku cɑɑ.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Í sĩɑ inɛi iɡbɛɛ ŋɑ ɑ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ mɑ̀ bɛɛrɛɛ wɑɑti kɑ̃mɑ fei hee do ɑjɔ fei do sɑɑbui Jesu Kirisi. Ami.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.