Efésios 3
Monkole NT (MKL_SIM) vs ARA
1 Nɑ sɑɑbui iyi ihɛ̃i ɑmu Pɔlu ǹ wɑ n ce kutɔɔ, ɑmu iyi ǹ wɑ piisɔ̃ɔ si nɑ iyi í jɔ̀ ǹ wɑ n ce icɛi Kirisi nɑ irii iŋɛ dimi mmu ŋɑ.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Ǹ mɑ̀ kɑm kɑm iyi ì ɡbɔ tɑ̃ ŋɑ bɛi Ilɑɑɔ̃ í ceem didɔ̃ ku bɑ n nɑɑ n sisi nŋɛ yɑɑsei didɔ̃u,
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 do si bɛi nŋu tɑkɑɛ í jɔ̀ ǹ mɑ̀ ɑsiiɛ. Wee ǹ kɔ ideu keeke tɑ̃.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Bii ì cio ideu ŋɑ, ɑɑ yɔɔ ŋɑ iyi ǹ mɑ̀ ɑsiii idei Kirisi do ntɔ.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 A kù sɔ̃ inɛi tɑko ŋɑ ɑsiii ideu, ɑmmɑ nsɛi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ Hundeɛ í nyisi woo bɛɛ do wɑlii kumɑ́ɛ ŋɑ.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Asiiu wee. Do sɑɑbui lɑɑbɑɑu jiidɑi dimi mmu ŋɑ do Zuifu ŋɑu ɑ̀ jɛò woo jɛ tubu ɑjɔ. Aŋɑò ŋɑ ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃, nɔ ɑŋɑ mɔ ɑ̀ nɛ bɑɑ nŋɑ si ide iyi Ilɑɑɔ̃ í wɑ̃ nŋu ku ce si Jesu Kirisiu.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Do sɑɑbui didɔ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í ceem si ɡbuɡbɑ̃ɛ ŋɔi í jɔ̀ ǹ jɛ woo ce icɛi lɑɑbɑɑu jiidɑu.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Amu iyi ǹ jɛ keekei woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ fei, ɑmui Ilɑɑɔ̃ í ceɑ didɔ̃ n sisiɑ dimi mmu ŋɑ lɑɑbɑɑu jiidɑ nɔ n sɔ̃ ŋɑ bɛi didɔ̃i Kirisi í lɑ í to nɔ í re kumɑ̀ nwɑ.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Nɔ n sisiɑ inɛ fei bɛi yɑɑsei ɑsiii Ilɑɑɔ̃ ɑ́ ce ku ceò. Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í tɑkɑ mii fei í sinɡɑ ɑsiiu ihɛ̃ hɑi ku kpɛ,
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ku bɑ inɛ nɡboi lele ŋɑ do ilu yiikoi lele ŋɑ ɑ mɑ̀ yɑɑsei bisiɛ do sɑɑbui iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ si wɑɑtiu ihɛ̃.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Bɛɛbɛi í ce í jilɛò ide iyi wɑ ce, í bɛi í tɑkɑò ɑndunyɑ, nɔ í kpɑ iriɛ si Jesu Kirisi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nɑɑnɛ iyi ɑ̀ dɑsiɛui í jɔ̀ ɑ̀ nɛ ɑnu ɑkɑ̃ do nŋu. Nɑ ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ nɛ ɑrɑ nwɑ kɑ bɔ wɑjui Ilɑɑɔ̃ do lɑɑkɑi ɑkɑ̃.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Nɑ nŋu, ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ i mɑɑ̀ mɔnɡɔ temuɑ ŋɑ nɑ ijuukpɑ̃ iyi ǹ wɑ n yɛ nɑ iri nŋɛ, domi ijuukpɑ̃u, nŋui ɑ́ jɔ̀ i nɛ bɛɛrɛ ŋɑ ntɔ ntɔ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Nɔ nɑ sɑɑbui ideui ǹ wɑ n ɡulɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Nŋui í jɛ Bɑɑi nyɑɑnze bɑɑ yoomɑ fei iyi i wɑ lele do iyi í wɑ ilɛ fei.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Ǹ wɑ n tɔɔɛ ku jɔ̀ Hundeɛ ku mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ jiidɑ jiidɑ si idɔ nŋɛ si bɛi ɑmboeɛ í lɑ í to,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 nɔ Kirisi ku ce bi ku wɑɛ si idɔ nŋɛ nɑ nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ. Nɔ ǹ wɑ n tɔɔ mɑ́ ku jɔ̀ i nɛ ɡbuɡbɑ̃ i mɑɑ leekĩ dim dim si kubi ŋɑ,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ku bɑ iŋɛ do woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe fei i yɔkɔ i mɑ̀ zɑkɑ bɛi kubii Kirisi í cĩ í to do kusɔɛ do kujĩisɑɛ do kuɡbokɑɛ.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Bɑɑ do iyi kubiu í re kumɑ̀i ɑmɑnɛ fei, ǹ bi i mɑ̀ yɑɑseɛ ŋɑ ku bɑ ì kɔ̃ mɑm mɑm bɛi Ilɑɑɔ̃ í kɔ̃.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Ilɑɑɔ̃ í nɛ yiiko ku ce mii iyi ɑ̀ wɑɑ tɔɔ fei do iyi ɑ̀ wɑɑ lɑsɑbu fei, nɔ ɑ́ yɔkɔ ku ce bɑɑ mii iyi í re bɛɛbɛ mɔm hee ku cɑɑ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Í sĩɑ inɛi iɡbɛɛ ŋɑ ɑ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ mɑ̀ bɛɛrɛɛ wɑɑti kɑ̃mɑ fei hee do ɑjɔ fei do sɑɑbui Jesu Kirisi. Ami.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.