Efésios 2
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT
1 Tɑko wo ì yɛ ŋɑi bɛi iku ŋɑ nɑ irii kurɑrɑ nŋɛ do dulum du ŋɛ.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Kucei tɑko nŋɛ í jɔ ti inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, nɔ ì yɑ mɑɑ jirimɑ Seetɑm, ilɑɑlui ilu ɡbuɡbɑ̃i lele ŋɑ. Ilɑɑluu nŋui í jɛ hunde iyi wɑ ce icɛ hee nsɛi si idɔi inɛ ŋɑ iyi ɑ kù wɑɑ jirimɑ idei Ilɑɑɔ̃.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ntɔi, ɑwɑ fei ɑ̀ tɑko ɑ̀ yɛi wo bɛi ɑŋɑ mɔ. Binɛ nwɑi wɑ nɛò wɑ, nɔ ɑ̀ wɑɑ ce mii iyi ɑwɑ tɑkɑ nwɑ ɑ̀ bi do iyi ɑ̀ wɑɑ lɑsɑbu. À yɛi wo bɛi inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑɑ nɑ ɑ yɛ idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ammɑ ɑrɑɑrei Ilɑɑɔ̃ í lɑ nɑ kubi nlɑɛ iyi í bi wɑ.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Hɑi wɑɑti iyi kurɑrɑ nwɑ í ce wɑ bɛi iku ŋɑ, Ilɑɑɔ̃ í mu nwɑ kuwɛɛ do Kirisi ɑjɔ. Nɑ didɔ̃ɛi ì bɑò fɑɑbɑ ŋɑ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Si ɑnu ɑkɑ̃ nwɑ do Kirisi, Ilɑɑɔ̃ í jĩ wɑ hɑi si bɑlɛ kɑ jɛ bommɑ lele do Jesu Kirisi ɑjɔ.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Í ce bɛɛbɛi ku bɑ ku nyisi didɔ̃ nlɑ hɑi nɛ kɔɔɛ si jiidɑ ku jɛɛ iyi í ce nwɑ do sɑɑbui Jesu Kirisi hee do ɑjɔ fei.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Nɑ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃i ì bɑ fɑɑbɑ ŋɑ do sɑɑbui nɑɑnɛ ku dɑsi. Kù jɛ nɑ himmɑ nŋɛ, ɑmuɑi Ilɑɑɔ̃i.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Kù jɛ ribɑi icɛ nŋɛ. Nɑ nŋu, inɛ ɡɔ kɑɑ yɔkɔ ku tɔɔ fufu.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Awɑ icɛi ɑwɔi Ilɑɑɔ̃i ɑ̀ jɛ. Í tɑkɑ wɑi si ɑnu ɑkɑ̃ nwɑ do Jesu Kirisi kɑ ceò icɛ jiidɑ iyi í ce sɔɔluɛ hɑi ku kpɛ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Iŋɛ dimi mmu ŋɑ, i ye ɡiɡi ŋɑ iyi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ ce bɑnɡo ŋɑu ɑ̀ yɑ mɑɑ kpe ŋɛ hɑi ce bɑnɡo ŋɑ wo.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Wɑɑti bɛɛbɛ ì jĩò Kirisi ŋɑ wo nɔ ì jɛ isɛ mmu bi inɛi Izirɛli ŋɑ. I kù nɛ bɑɑ nŋɛ si ɑkɑbuu iyi Ilɑɑɔ̃ í wɑ̃ò inɛɛ ŋɑ. Ì wɑ si ɑndunyɑ ihɛ̃ i kù wɑɑ cɔò kpɑ̃ɑi nkɑ̃mɑ ŋɑ, nɔ i kù wɛɛɑ Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ammɑ nsɛi iyi ì nɛ ɑnu ɑkɑ̃ do Jesu Kirisi ŋɑ, iŋɛ iyi ì tɑko ì wɑ ijĩ ŋɑ, wee nsɛi ì ce ɑmɛɛ do Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do sɑɑbui njɛi Kirisi.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kirisi tɑkɑɛi í jɛ nwɑ lɑɑkɑi ku sũ, nŋu iyi í ce Zuifu ŋɑ do dimi mmu ŋɑ ɑkɑ̃. Nŋui í kpɑ mbɛɛtɛ iyi í yɛ bɛi idĩ iyi wɑ fɛɛfɛ wɑ wo.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Do ikui ɑrɑɛi í kpɑò irii woodɑi Zuifu ŋɑ do iwɔ̀ɛ ŋɑ ku bɑ ku yɔkɔ ku ce dimi minji ŋɑu dimi titɔ̃ ɑkɑ̃ leɡe leɡe si nŋu tɑkɑɛ. Si bɛɛbɛi, í dɑsi lɑɑkɑi ku sũ si ɑnini nŋɑ.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Do sɑɑbui ikuɛ si ɑntɑi jĩi ku ɡɑɑuui í kpɑò mbɛɛtɛ iyi ɑ wɑɑ muò njɛ wo, nɔ í tɔtɔɔ dimi minji ŋɑu ɑkɑ̃ í jɔ̀ ɑ̀ dɔ̃ do Ilɑɑɔ̃. Aŋɑ fei ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃ ɑjɔ.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Bɛɛbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í kɔ̃, si bɛi í ni Kirisi í nɑɑ ku sisi lɑɑbɑɑui lɑɑkɑi ku sũ bi tu ŋɛ, iŋɛ iyi ì tɑko ì jĩò Ilɑɑɔ̃, do bi Zuifu ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ ceòɛ ɑmɛɛ.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Nɔ ntɔi, do sɑɑbui Kirisi ɑwɑ fei, Zuifu ŋɑ do dimi mmu ŋɑ, ɑɑ kɑ yɔkɔ kɑ bɔ wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do sobii Hunde ɑkɑ̃u.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Si bɛɛbɛ, i kù jɛ dimi mmu ŋɑ mɑ, wɑlɑkɔ isɛ mmu, ɑmmɑ nsɛi ì jɛ inɛi ilu ɑkɑ̃ ŋɑ do woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ fei, nɔ ì jɛ inɛi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Iŋɛ mɔ ì yɛi bɛi idĩ iyi ɑ̀ mɑ si ɑntɑi icui ile iyi woo bɛ ŋɑu do wɑlii ŋɑu ɑ̀ jilɛ. Jesu Kirisi tɑkɑɛi í jɛ kutɑ sintei icui ileu.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Nŋui ɑ́ jɔ̀ ileu ku lɑ nɔ ku nɛ ɡbuɡbɑ̃ nɔ ku jɛ bi ku tɔɔi Lɑfɛ̃ɛ iyi í mɑ́ jiidɑ.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nɑ ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do Kirisi, iŋɛ mɔ ì yɛi bɛi ileu, nɔ iŋɛò ŋɑ ì jɛò bi ku wɑi Hundei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.