Efésios 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tɑko wo ì yɛ ŋɑi bɛi iku ŋɑ nɑ irii kurɑrɑ nŋɛ do dulum du ŋɛ.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Kucei tɑko nŋɛ í jɔ ti inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, nɔ ì yɑ mɑɑ jirimɑ Seetɑm, ilɑɑlui ilu ɡbuɡbɑ̃i lele ŋɑ. Ilɑɑluu nŋui í jɛ hunde iyi wɑ ce icɛ hee nsɛi si idɔi inɛ ŋɑ iyi ɑ kù wɑɑ jirimɑ idei Ilɑɑɔ̃.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ntɔi, ɑwɑ fei ɑ̀ tɑko ɑ̀ yɛi wo bɛi ɑŋɑ mɔ. Binɛ nwɑi wɑ nɛò wɑ, nɔ ɑ̀ wɑɑ ce mii iyi ɑwɑ tɑkɑ nwɑ ɑ̀ bi do iyi ɑ̀ wɑɑ lɑsɑbu. À yɛi wo bɛi inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑɑ nɑ ɑ yɛ idɔɔkɔ̃i Ilɑɑɔ̃.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Ammɑ ɑrɑɑrei Ilɑɑɔ̃ í lɑ nɑ kubi nlɑɛ iyi í bi wɑ.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Hɑi wɑɑti iyi kurɑrɑ nwɑ í ce wɑ bɛi iku ŋɑ, Ilɑɑɔ̃ í mu nwɑ kuwɛɛ do Kirisi ɑjɔ. Nɑ didɔ̃ɛi ì bɑò fɑɑbɑ ŋɑ.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Si ɑnu ɑkɑ̃ nwɑ do Kirisi, Ilɑɑɔ̃ í jĩ wɑ hɑi si bɑlɛ kɑ jɛ bommɑ lele do Jesu Kirisi ɑjɔ.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Í ce bɛɛbɛi ku bɑ ku nyisi didɔ̃ nlɑ hɑi nɛ kɔɔɛ si jiidɑ ku jɛɛ iyi í ce nwɑ do sɑɑbui Jesu Kirisi hee do ɑjɔ fei.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Nɑ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃i ì bɑ fɑɑbɑ ŋɑ do sɑɑbui nɑɑnɛ ku dɑsi. Kù jɛ nɑ himmɑ nŋɛ, ɑmuɑi Ilɑɑɔ̃i.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Kù jɛ ribɑi icɛ nŋɛ. Nɑ nŋu, inɛ ɡɔ kɑɑ yɔkɔ ku tɔɔ fufu.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Awɑ icɛi ɑwɔi Ilɑɑɔ̃i ɑ̀ jɛ. Í tɑkɑ wɑi si ɑnu ɑkɑ̃ nwɑ do Jesu Kirisi kɑ ceò icɛ jiidɑ iyi í ce sɔɔluɛ hɑi ku kpɛ.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Iŋɛ dimi mmu ŋɑ, i ye ɡiɡi ŋɑ iyi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ ce bɑnɡo ŋɑu ɑ̀ yɑ mɑɑ kpe ŋɛ hɑi ce bɑnɡo ŋɑ wo.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Wɑɑti bɛɛbɛ ì jĩò Kirisi ŋɑ wo nɔ ì jɛ isɛ mmu bi inɛi Izirɛli ŋɑ. I kù nɛ bɑɑ nŋɛ si ɑkɑbuu iyi Ilɑɑɔ̃ í wɑ̃ò inɛɛ ŋɑ. Ì wɑ si ɑndunyɑ ihɛ̃ i kù wɑɑ cɔò kpɑ̃ɑi nkɑ̃mɑ ŋɑ, nɔ i kù wɛɛɑ Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Ammɑ nsɛi iyi ì nɛ ɑnu ɑkɑ̃ do Jesu Kirisi ŋɑ, iŋɛ iyi ì tɑko ì wɑ ijĩ ŋɑ, wee nsɛi ì ce ɑmɛɛ do Ilɑɑɔ̃ ŋɑ do sɑɑbui njɛi Kirisi.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Kirisi tɑkɑɛi í jɛ nwɑ lɑɑkɑi ku sũ, nŋu iyi í ce Zuifu ŋɑ do dimi mmu ŋɑ ɑkɑ̃. Nŋui í kpɑ mbɛɛtɛ iyi í yɛ bɛi idĩ iyi wɑ fɛɛfɛ wɑ wo.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Do ikui ɑrɑɛi í kpɑò irii woodɑi Zuifu ŋɑ do iwɔ̀ɛ ŋɑ ku bɑ ku yɔkɔ ku ce dimi minji ŋɑu dimi titɔ̃ ɑkɑ̃ leɡe leɡe si nŋu tɑkɑɛ. Si bɛɛbɛi, í dɑsi lɑɑkɑi ku sũ si ɑnini nŋɑ.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Do sɑɑbui ikuɛ si ɑntɑi jĩi ku ɡɑɑuui í kpɑò mbɛɛtɛ iyi ɑ wɑɑ muò njɛ wo, nɔ í tɔtɔɔ dimi minji ŋɑu ɑkɑ̃ í jɔ̀ ɑ̀ dɔ̃ do Ilɑɑɔ̃. Aŋɑ fei ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃ ɑjɔ.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Bɛɛbɛi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í kɔ̃, si bɛi í ni Kirisi í nɑɑ ku sisi lɑɑbɑɑui lɑɑkɑi ku sũ bi tu ŋɛ, iŋɛ iyi ì tɑko ì jĩò Ilɑɑɔ̃, do bi Zuifu ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ ceòɛ ɑmɛɛ.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Nɔ ntɔi, do sɑɑbui Kirisi ɑwɑ fei, Zuifu ŋɑ do dimi mmu ŋɑ, ɑɑ kɑ yɔkɔ kɑ bɔ wɑjui Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do sobii Hunde ɑkɑ̃u.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Si bɛɛbɛ, i kù jɛ dimi mmu ŋɑ mɑ, wɑlɑkɔ isɛ mmu, ɑmmɑ nsɛi ì jɛ inɛi ilu ɑkɑ̃ ŋɑ do woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ fei, nɔ ì jɛ inɛi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Iŋɛ mɔ ì yɛi bɛi idĩ iyi ɑ̀ mɑ si ɑntɑi icui ile iyi woo bɛ ŋɑu do wɑlii ŋɑu ɑ̀ jilɛ. Jesu Kirisi tɑkɑɛi í jɛ kutɑ sintei icui ileu.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Nŋui ɑ́ jɔ̀ ileu ku lɑ nɔ ku nɛ ɡbuɡbɑ̃ nɔ ku jɛ bi ku tɔɔi Lɑfɛ̃ɛ iyi í mɑ́ jiidɑ.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Nɑ ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do Kirisi, iŋɛ mɔ ì yɛi bɛi ileu, nɔ iŋɛò ŋɑ ì jɛò bi ku wɑi Hundei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.