Atos 3

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋɔi ɑlɛ ɑjɔ nŋu ɡɔ zɑkɑi isɔ mɛɛtɑ Piɛɛ do Zɑ̃ɑ ɑ̀ wɑɑ bɔ kutɔɔ bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Ŋɔi ɑ̀ yɛ mɔkɔ ɡɔ bɛ iyi ɑ̀ bí do wɛɛɡɛ. Ajɔ fei ɑ̀ yɑ nɑ ɑ jilɔɔi ɑndɛi bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi ɑ̀ yɑ kpe ɑndɛ Ku sĩɑu, ku mɑɑ bɑrɑ wɑɑti iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ lɔ.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Iyi í yɛ Piɛɛ do Zɑ̃ɑ ɑ̀ wɑɑ lɔ bɑntumɑi kpɑsɛ̃u ŋɔi í tɔɔ ŋɑ ɑ muɑ nŋu nɡɔɡɔ.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Ŋɔi Piɛɛ do Zɑ̃ɑ ɑ̀ kɑ̃siɛ iju, nɔ Piɛɛ í ni, cɔ wɑ.
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Ŋɔi í cɔ ŋɑ do lɑɑkɑi domi wɑ tɑmɑɑ nɡɔɡɔ si ŋɑ.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Ammɑ Piɛɛ í sɔ̃ɔ í ni, n kù nɛ fiɑ hee mɑ́ jɛ wurɑ, ɑmmɑ iyi ǹ nɛ ɑn muuɛ. Do irii Jesu Kirisi inɛi Nɑzɑrɛtiu, dede i nɛ.
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Ŋɔi í mu ɑwɔ njɛi mɔkɔu í dedeɛ. Bɛ ɡbɑkɑ̃, isɛi inɛɛu do ikɔ̃i isɛɛ ŋɑu í ce ɡbuɡbɑ̃.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Ŋɔi í fo í dinɡɑ wɑ nɛ. Ŋɔi ɑŋɑò ŋɑ fei ɑ̀ lɔ bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ ɑjɔ́, ŋɔi í fo í dinɡɑ wɑ nɛ wɑ sɑɑbuò Ilɑɑɔ̃.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Ŋɔi inɛ fei í yɛ wɑ nɛ wɑ sɑɑbuò Ilɑɑɔ̃.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Si bɛi ɑ̀ mɑ̀ iyi nŋui í yɑ tɑko ku mɑɑ bubɑ ɑndɛ kusĩɑi bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ ku mɑɑ bɑrɑu, ŋɔi biti í mu ɑŋɑ fei nɔ ideu í to si ŋɑ.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Ŋɔi mɔkɔ iyi í bɑ iriu kù jɛ kù nɛ hɑi bi Piɛɛ do Zɑ̃ɑ. Aŋɑò ŋɑ ɑ̀ wɑ ikpɑ ɑkɑ̃i kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi ɑ̀ yɑ kpe bɑntumɑi Sɑlomɔɔ. Nɔ inɛ ŋɑ iyi ideu í mu ŋɑ bitiu ɑ̀ sɛi ɑ̀ bɔ bi tu ŋɑ.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Iyi Piɛɛ í yɛ ŋɑ ŋɔi í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ inɛi Izirɛli ŋɑ, bɛirei í ce ì biti ì wɑɑ cɔ wɑ bɛɛbɛ ŋɑ. Ì tɑmɑɑ bɛi ɡbuɡbɑ̃ nwɑi wɑlɑkɔ dɑɑ jiidɑ nwɑi í jɔ̀ mɔkɔu wɑ nɛ ŋɑ?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Aburɑhɑmu do Izɑɑki do Zɑkɔbu ɑŋɑ iyi ɑ̀ jɛ bɑlɑ nwɑ ŋɑu, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nŋɑi í jɔ̀ Jesu woo ce icɛɛ í nɛ ɑmboe. Iŋɛi ì muu ì nɑ inɛ nɡbo ŋɑ nɔ ì kɔsiɛ ŋɑ si wɑjui Pilɑti, bɑɑ do iyi Pilɑti wɑ bi ku jɔ̀ɔ wo.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Ammɑ iŋɛi ì kɔsiɛ, nŋu iyi í jɛ Inɛ Kumɑ́ do Inɛ Dee deeu nɔ ì tɔɔ Pilɑti ku jɔ̀ nŋɛ woo kpɑ inɛu si ɑɡbɛɛ ŋɑ.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Si bɛɛbɛ ì kpɑ inɛ iyi í jɛ irii kuwɛɛu ŋɑ. Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í jũu hɑi si bɑlɛ, nɔ ɑwɑ ɑ̀ yɔɔ.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Jesuu do nɑɑnɛ iyi mɔkɔu ihɛ̃ í dɑsiɛ nŋui í jɔ̀ í bɑ ɡbuɡbɑ̃. Mɔkɔ iyi ì wɑɑ yɛ nɔ ì mɑ̀ ŋɑu ihɛ̃, nɑɑnɛ iyi í dɑsi Jesuui í jɔ̀ í bɑ iri mɑm mɑm si wɑjui iŋɛ fei.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 Nsɛi kpɑɑsim ŋɑ, ǹ mɑ̀ mii iyi ì ceɑ Jesuu ŋɑ, ì cooi si nɡɔɡɔ hɑi mɑ̀ ŋɑ, bɛɛbɛi do inɛ nɡbo nŋɛ ŋɑ fei.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ wɑlii ŋɑu fei ɑ̀ tɑko ɑ̀ fɔ ideɛ wo. Nɔ bɛɛbɛ mɔi bɛi ɑ̀ fɔu fei í kɔ̃. Ide iyi ɑ̀ fɔu nŋui í jɛ ɑ̀ ni, kù nɛ bɛi ɑ́ ce iyi inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑu kù yɛ ijuukpɑ̃.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Nɑ nŋu, i kpɑɑsi idɔ nŋɛ i sindɑ si Ilɑɑɔ̃ ŋɑ ku bɑ ku kpɑ idei dulum du ŋɛ.
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Nɔ Ilɑɑɔ̃ ku mu nŋɛ kusĩmi jiidɑ, nɔ ku bɛ Kirisi iyi í cicɑu wɑ ku jɛ tu ŋɛ, nŋu iyi í jɛ Jesuu.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Tilɑsii Jesu Kirisi ku mɑɑ wɑ lele hee ɑwɑɑti koo toò mii fei ku jɛ titɔ̃ si bɛi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ wɑlii kumɑ́ɛ ŋɑu ɑ̀ tɑko ɑ̀ fɔ wo.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Moizi, inɛ ɑkɑ̃ nŋɑ, í ni, Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nŋɛ ɑ́ jɔ̀ wɑlii ɡɔ ku fitɑ hɑi si ɑnini nŋɛ iyi ɑ́ yɛ bɛi ɑmu. Nɔ ɑ́ sĩɑ i ɡbɔ mii iyi ɑ́ sɔ̃ ŋɛ fei.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Inɛ iyi kù wɑɑ too si idei wɑliiu fei ɑɑ nyɑɑ hɑi si inɔi zɑmɑɑi Ilɑɑɔ̃i ɑ kpɑɑ.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Bɛɛbɛ mɔi Sɑmuɛli do wɑlii ŋɑ iyi ɑ̀ nɑɑ si ɑnyiɛ, ɑŋɑ fei ɑ̀ tɑko ɑ̀ fɔ idei mii ŋɑ iyi wɑ ce nsɛiu ihɛ̃.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Mii iyi wɑlii ŋɑu ɑ̀ ni Ilɑɑɔ̃ ɑ́ ceu, iŋɛi wɑ ceɑ. Nŋui í jɛ ɑkɑbuu iyi Ilɑɑɔ̃ í dĩ do bɑlɑ nŋɛ ŋɑ si wɑɑti iyi í sɔ̃ Aburɑhɑmu í ni, hɑi si dimiɛi ɑn jɔ̀ inɛi ɑndunyɑ fei ku bɑ kuwee.
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Bɛɛbɛi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ woo ce icɛɛ í fitɑ hɑi bi tu ŋɛ nɔ í bɔɔ wɑi ku bɑ ku wee nŋɛ ku bɑ iŋɛ fei i sindɑ i jɔ̀ lɑɑlɔ ku ce nŋɛ.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.