Atos 2
Monkole NT (MKL_SIM) vs VC
1 Iyi ɑjɔi Pɑntekotu í to, ŋɔi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu fei ɑ̀ tɔtɔɔ inyɑ ɑkɑ̃.
1 Chegando o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar.
2 Gbɑkɑ̃ ŋɔi ɑ̀ ɡbɔ ibɑ ɡɔ í nɑɑ hɑi lele, í jɔ bɛi fufu nlɑ, nɔ si inɔ ileu fei inɛ ŋɑ ɑ̀ ɡbɔ ibɑu.
2 De repente, veio do céu um ruído, como se soprasse um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Si ɑnyiɛ ŋɔi ɑ̀ yɛ nɡɔɡɔ bɛi ɑmɛi inɑ í nɑ í lesi irii ɑŋɑ fei ɑkɑ̃ ɑkɑ̃.
3 Apareceu-lhes então uma espécie de línguas de fogo que se repartiram e pousaram sobre cada um deles.
4 Ŋɔi ɑŋɑ iyi ɑ̀ wɑ bɛ fei ɑ̀ kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃ nɔ ɑ̀ wɑɑ fɔ fee mmu ɡɔ ŋɑ, si bɛi Hundei Ilɑɑɔ̃ í mu nŋɑ ɑŋɑ fei ikɑ̃ ikɑ̃.
4 Ficaram todos cheios do Espírito Santo e começaram a falar em línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
5 Wee wɑɑti bɛɛbɛ Zuifu ɡɔ ŋɑ iyi ɑ̀ mɑ̀ bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ nɑɑ hɑi ilɛ fei ɑ̀ wɑ Zeruzɑlɛmu.
5 Achavam-se então em Jerusalém judeus piedosos de todas as nações que há debaixo do céu.
6 Iyi ɑ̀ ɡbɔ ibɑu, ŋɔi zɑmɑɑ nkpɔ nkpɔ í sɛi í koo í tɔtɔɔ bɛ nɔ ɑ̀ biti jiidɑ jiidɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ ɡbɔ woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu ɑ̀ wɑɑ fɔ feei ɑŋɑ ikɑ̃ ikɑ̃.
6 Ouvindo aquele ruído, reuniu-se muita gente e maravilhava-se de que cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 Ŋɔi í mu ŋɑ biti hee í cɑɑ, nɔ ɑ̀ bee njɛ ɑ̀ wɑɑ ni, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ fɔ ideu bɛ, n jɔ ɑŋɑ fei inɛi Gɑlilee ŋɑi mɛɛ.
7 Profundamente impressionados, manifestavam a sua admiração: Não são, porventura, galileus todos estes que falam?
8 Nɔ bɛirei í ce ɑwɑ fei ɑ̀ ɡbɔ ɑ̀ wɑɑ fɔ ide do fee nwɑ ikɑ̃ ikɑ̃.
8 Como então todos nós os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?
9 Si inɔ nwɑ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑi hɑi ilɛi Pɑɑti do hɑi Mɛdi do Elɑmi, do hɑi ilɛi Mezopotɑmi do Zudee do Kɑpɑdosi do Pontu do hɑi ilɛi Azii.
9 Partos, medos, elamitas; os que habitam a Macedônia, a Judéia, a Capadócia, o Ponto, a Ásia,
10 Inɛ ɡɔ ŋɑ mɔ hɑi ilɛi Firizii ɑ̀ nɑɑ do Pɑnfili do Ezibiti do hɑi ikpɑ Libi iyi í wɑ kɔkɔi Sirɛni. Inɛ ɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ nɑɑ hɑi Romu.
10 a Frígia, a Panfília, o Egito e as províncias da Líbia próximas a Cirene; peregrinos romanos,
11 Inɛ ɡɔ ŋɑ Zuifu ŋɑi ɑ̀ bí ŋɑ, inɛ ɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ wɑɑ too kucei Zuifu ŋɑ. Inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ hɑi ilɛi Kɛrɛti do hɑi Arɑbi. Do nŋu fei, ɑwɑ fei ɑ̀ ɡbɔ ɑ̀ wɑɑ fɔ fee nwɑ ŋɑ ikɑ̃ ikɑ̃ ɑ̀ wɑɑ sisiò mii nlɑ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í ce.
11 judeus ou prosélitos, cretenses e árabes; ouvimo-los publicar em nossas línguas as maravilhas de Deus!
12 Ŋɔi ɑŋɑ fei ɑ̀ biti hee ɑ kù mɑ̀ bɛi ɑɑ lɑsɑbu nɔ ɑ̀ bee njɛ ɑ̀ wɑɑ ni, yoomɑi í jɛ yɑɑsei mii nɔu ihɛ̃.
12 Estavam, pois, todos atônitos e, sem saber o que pensar, perguntavam uns aos outros: Que significam estas coisas?
13 Ammɑ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ yɑɑko ŋɑ ɑ̀ wɑɑ ni, inɛ ŋɑu ɑ̀ mɔ ɑtɛ̃i hee í cɑɑ.
13 Outros, porém, escarnecendo, diziam: Estão todos embriagados de vinho doce.
14 Ŋɔi Piɛɛ í dede do woo bɛ mɑɑtɑkɑ̃ ŋɑu ɑjɔ́ nɔ wɑ lɑ hee lele í sɔ̃ zɑmɑɑu wɑ ni, iŋɛ Zuifu ŋɑ do iŋɛ mɔ iyi ì wɑ Zeruzɑlɛmu fei, i sotĩ i ɡbɔ ŋɑ.
14 Pedro então, pondo-se de pé em companhia dos Onze, com voz forte lhes disse: Homens da Judéia e vós todos que habitais em Jerusalém: seja-vos isto conhecido e prestai atenção às minhas palavras.
15 Ǹ bi i mɑ̀ ŋɑ iyi inɛ ŋɑu ihɛ̃ ɑ kù mɔ ɑtɛ̃ si bɛi ì wɑɑ tɑmɑɑ ŋɑu bɛ, domi ɑ̀ wɛɛ si dɑɑdɑɑkɔ, bɑɑ isɔ mɛɛsɑ̃ kù lɔ titɑ̃.
15 Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, visto não ser ainda a hora terceira do dia.
16 Ammɑ iyi ì wɑɑ yɛ dɑɑkɔɔyiu ihɛ̃ ŋɑ, iyi wɑlii Zoɛli í fɔu mbɛ iyi í ni,
16 Mas cumpre-se o que foi dito pelo profeta Joel:
17 — ausente —
17 Acontecerá nos últimos dias - é Deus quem fala -, que derramarei do meu Espírito sobre todo ser vivo: profetizarão os vossos filhos e as vossas filhas. Os vossos jovens terão visões, e os vossos anciãos sonharão.
18 — ausente —
18 Sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei naqueles dias do meu Espírito e profetizarão.
19 — ausente —
19 Farei aparecer prodígios em cima, no céu, e milagres embaixo, na terra: sangue fogo e vapor de fumaça.
20 — ausente —
20 O sol se converterá em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
21 — ausente —
21 E então todo o que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,1-5}.
22 Iŋɛ inɛi Izirɛli ŋɑ, i sotĩ i ɡbɔ ideu ŋɑ. Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ ì mɑ̀ yiikoi Jesu inɛi Nɑzɑrɛtiu ŋɑ nɑ mɑɑmɑɑke do nyindɑ ŋɑ iyi í jɔ̀ Jesu í ce si ɑnini nŋɛ, si bɛi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ì mɑ̀ ŋɑ.
22 Israelitas, ouvi estas palavras: Jesus de Nazaré, homem de quem Deus tem dado testemunho diante de vós com milagres, prodígios e sinais que Deus por ele realizou no meio de vós como vós mesmos o sabeis,
23 Jesuu, Ilɑɑɔ̃ tɑkɑɛi í lɑsɑbu hɑi sinte í jilɔɔ si ɑ dɑɑ inɛ ŋɑ si ɑwɔ. Nɔ iŋɛi ì dɑɑ ilu dulum ŋɑ si ɑwɔ ì jɔ̀ ɑ̀ kpɑkpɑɛ si jĩi ku ɡɑɑu ɑ̀ kpɑɑ ŋɑ.
23 depois de ter sido entregue, segundo determinado desígnio e presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o por mãos de ímpios.
24 Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í jũu hɑi si bɑlɛ, í nyɑɑ hɑi si wɑhɑlɑi iku domi iku kù nɛ ɡbuɡbɑ̃ kɑ̃mɑ siɛ hee ku ɡɛɛɛ bɛ.
24 Mas Deus o ressuscitou, rompendo os grilhões da morte, porque não era possível que ela o retivesse em seu poder.
25 Ideɛi Dɑvidi í kɔ í ni,
25 Pois dele diz Davi: Eu via sempre o Senhor perto de mim, pois ele está à minha direita, para que eu não seja abalado.
26 — ausente —
26 Alegrou-se por isso o meu coração e a minha língua exultou. Sim, também a minha carne repousará na esperança,
27 — ausente —
27 pois não deixarás a minha alma na região dos mortos, nem permitirás que o teu santo conheça a corrupção.
28 — ausente —
28 Fizeste-me conhecer os caminhos da vida, e me encherás de alegria com a visão de tua face {Sl 15,8-11}.
29 Si ɑnyii nŋu nɔ Piɛɛ í ni mɑ́, iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ nɔ kù nɛ sikɑ kɑ̃mɑ, Dɑvidi bɑlɑ nwɑ í ku nɔ ɑ̀ suu. Bɑlɛɛ mɔi í wɑ si ɑnini nwɑ ihɛ̃ hee do nnyi fei, mɑ̀ irei.
29 Irmãos, seja permitido dizer-vos com franqueza: do patriarca Davi dizemos que morreu e foi sepultado, e o seu sepulcro está entre nós até o dia de hoje.
30 Ammɑ si bɛi í jɛ wɑlii, í mɑ̀ iyi Ilɑɑɔ̃ í ceɑ nŋu kuwɑ̃i ide ɡɔ do kuɡbɑsi í ni tɔkuɛ ɡɔ ɑ́ nɑ ku bubɑ si kitɑ̃i bommɑɛ.
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes seria colocado no seu trono.
31 Dɑvidi í mɑ̀ mii iyi ɑ́ nɑ ku ce. Nɑ ŋɔi í jɔ̀ ide iyi í fɔ, iyi í ni Ilɑɑɔ̃ kɑɑ jɔ̀ hundeɛ bi ku wɑi iku ŋɑ nɔ ɑrɑɛ kɑɑ sɑ̃mi, idei kujĩi inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑui wɑ fɑ̃ɑ.
31 É, portanto, a ressurreição de Cristo que ele previu e anunciou por estas palavras: Ele não foi abandonado na região dos mortos, e sua carne não conheceu a corrupção.
32 Jesuu iyi ǹ wɑ n fɔ ideɛ, Ilɑɑɔ̃ í jũu hɑi si bɑlɛ nɔ ɑwɑ fei ɑ̀ jɛ sɛɛdɑ.
32 A este Jesus, Deus o ressuscitou: do que todos nós somos testemunhas.
33 Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ í soo lele nɔ í muɑɑ Hundeɛ iyi í wɑ̃ɑò wo. Nɔ nŋu mɔ í muɑ ɑwɑ mɔ Hundeu. Nŋui ì wɑɑ yɛ nɔ ì wɑɑ ɡbɔ ŋɑ bɛ.
33 Exaltado pela direita de Deus, havendo recebido do Pai o Espírito Santo prometido, derramou-o como vós vedes e ouvis.
34 Dɑvidi tɑkɑɛ kù bɔ lelei Aɔ̃ ɑmmɑ í ni,
34 Pois Davi pessoalmente não subiu ao céu, todavia diz: O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita
35 — ausente —
35 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}.
36 Nɑ ŋɔi í jɔ̀ í sĩɑ iŋɛ inɛi Izirɛli ŋɑ fei i mɑ̀ iyi ihɛ̃ ŋɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ. Jesu iyi ì kpɑkpɑ si jĩi nɔu bɛ ŋɑ, nŋui Aɔ̃ í ce Lɑfɛ̃ɛ do Kirisi.
36 Que toda a casa de Israel saiba, portanto, com a maior certeza de que este Jesus, que vós crucificastes, Deus o constituiu Senhor e Cristo.
37 Iyi inɛ ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ bɛɛbɛ ŋɔi ideu í to si ŋɑ ntɔ ntɔ, nɔ ɑ̀ bee Piɛɛ do woo bɛ iyi ɑ̀ ɡbe ŋɑu ɑ̀ ni, iŋɛ kpɑɑsi nwɑ ŋɑ, bɛirei ɑɑ kɑ ce.
37 Ao ouvirem essas coisas, ficaram compungidos no íntimo do coração e indagaram de Pedro e dos demais apóstolos: Que devemos fazer, irmãos?
38 Ŋɔi Piɛɛ í sɔ̃ ŋɑ í ni, iŋɛ fei i kpɑɑsi idɔ nŋɛ i jɔ̀ ɑ dɑsi ŋɛ inyi do irii Jesu Kirisi ku bɑ Ilɑɑɔ̃ ku kpɑ idei dulum du ŋɛ, nɔ ɑɑ bɑ ɑmuɑi Ilɑɑɔ̃ mɑ ŋɑ iyi í jɛ Hundeɛ.
38 Pedro lhes respondeu: Arrependei-vos e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para remissão dos vossos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 Bɛɛbɛi ɑ́ ce si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ í ce nŋɛ kuwɑ̃ɛ, iŋɛ do ɑmɑ nŋɛ ŋɑ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ hee jĩijĩ fei, inɛ ŋɑ iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑ ɑ́ kpe fei.
39 Pois a promessa é para vós, para vossos filhos e para todos os que ouvirem de longe o apelo do Senhor, nosso Deus.
40 Do ide ikɑ̃ ikɑ̃ nkpɔ nkpɔi Piɛɛ í jɛ nŋɑ do sɛɛdɑ nɔ í mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ í ni, i nyɑ ɑrɑ nŋɛ ikɑ̃ hɑi bi inɛ lɑɑlɔi nsɛi ŋɑu ihɛ̃ ku bɑ i bɑ fɑɑbɑ ŋɑ.
40 Ainda com muitas outras palavras exortava-os, dizendo: Salvai-vos do meio dessa geração perversa!
41 Ŋɔi ɑ̀ dɑsi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɑ idei Piɛɛu inyi. Ajɔ nŋu zɑkɑ bɛi ɑmɑnɛ dubu mɛɛtɑ í kɔ̃ɔsi si inɔi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu.
41 que receberam a sua palavra foram batizados. E naquele dia elevou-se a mais ou menos três mil o número dos adeptos.
42 Nɔ ɑ̀ yɑ ɡbɔ cio iyi woo bɛ ŋɑu ɑ̀ yɑ mɑɑ kɔ ŋɑ siu fei, nɔ ɑ̀ yɑ mɑɑ wɛɛ do ɑnu ɑkɑ̃, ɑ̀ yɑ mɑɑ jɛ ijɛ iyi ɑɑ yeò ɡiɡii ikui Jesu, nɔ ɑ̀ yɑ mɑɑ ce kutɔɔ ɑjɔ.
42 Perseveravam eles na doutrina dos apóstolos, na reunião em comum, na fração do pão e nas orações.
43 Ŋɔi ideu í to si inɛ fei, nɔ Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ woo bɛ ŋɑu ɑ̀ wɑsi mɑɑmɑɑke nkpɔ nkpɔ ku ce.
43 De todos eles se apoderou o temor, pois pelos apóstolos foram feitos também muitos prodígios e milagres em Jerusalém e o temor estava em todos os corações.
44 Woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu fei ɑ̀ ce ɑnu ɑkɑ̃ nɔ mii iyi ɑ̀ nɛ fei ti ɑŋɑ feii í jɛ.
44 Todos os fiéis viviam unidos e tinham tudo em comum.
45 Wɑɑti iyi inɛ ɡɔ í nɛ bukɑɑtɑi nɡɔɡɔ fei ɑ̀ yɑ tɑ iko nŋɑ ŋɑi do mii ndu ŋɑ ŋɑ nɔ ɑ nɑ lɑfɛ̃ɛ fiɑu zɑkɑ bɛi í nɛ bukɑɑtɑɛ.
45 Vendiam as suas propriedades e os seus bens, e dividiam-nos por todos, segundo a necessidade de cada um.
46 Ajɔ fei ɑ̀ yɑ tɔtɔɔi si bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃. À yɑ tɔtɔɔ ɑ mɑɑ jɛi si inɔ kpɑsɛ̃ nŋɑ ŋɑ do inɔ didɔ̃. Muɑfiti ci yɑ wɑ si.
46 Unidos de coração freqüentavam todos os dias o templo. Partiam o pão nas casas e tomavam a comida com alegria e singeleza de coração,
47 À yɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ nɔ inɛ fei í mɑ̀ bɛɛrɛ nŋɑ. Ajɔ fei inɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ dɑsi nɑɑnɛi nɔ ɑ bɑ fɑɑbɑ. Bɛɛbɛi Lɑfɛ̃ɛ Jesu í yɑ mɑɑ kɔ̃ɔsi kukpɔi woo dɑsiɛ nɑɑnɛ ŋɑu wɑɑti kɑ̃mɑ fei.
47 louvando a Deus e cativando a simpatia de todo o povo. E o Senhor cada dia lhes ajuntava outros que estavam a caminho da salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.