Atos 13
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 Wɑlii do woo kɔsi cio ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑ si inɔi inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ Antiɔsi bɛ. Iri nŋɑ wee. Bɑɑnɑbɑsi, do Simeɔ̃ iyi í jɛ ɑmɑnɛ dũdũ, do Lusiu inɛi Sirɛni, do Mɑnɑhɛnu, nŋu iyi ɑ̀ bíí do Herodu ilɑɑluu inyɑ ɑkɑ̃, do Sɔlu.
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 Ajɔ nŋu si bɛi inɛ ŋɑu ɑ̀ wɑɑ tɔɔ Lɑfɛ̃ɛ do ɑnu ku dĩ ɑjɔ, ŋɔi Hundei Ilɑɑɔ̃ í sɔ̃ ŋɑ í ni, i cicɑ Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu i nyɑ ŋɑ ikɑ̃ ŋɑ ɑ ce icɛ iyi ǹ kpe ŋɑò.
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 Iyi ɑ̀ ce ɑnu ku dĩ do kutɔɔu ɑ̀ tɑ̃, ŋɔi ɑ̀ leɑ Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu ɑwɔ si iri, nɔ ɑ̀ jɔ̀ ŋɑ ɑ̀ nɛ.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 Bɛɛbɛi Hundei Ilɑɑɔ̃ í bɛ Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu fei. Nɔ ɑ̀ to ilu ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Selɛsi. Hɑi bɛi ɑ̀ lɔ ɑkɔi inyi ɑ̀ bɔ ɡunɡum ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Sipu.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 Iyi ɑ̀ to si ilui Sipu ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Sɑlɑmini ŋɔi ɑ̀ wɑsi ku wɑɑzo idei Ilɑɑɔ̃ si ile ikɑ̃ ikɑ̃ bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ nŋɑ ŋɑu. Zɑ̃ɑ Mɑɑku mɔ í too ŋɑ ku sobi ŋɑ.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 Nɔ ɑ̀ kuɑ ɡunɡum nɔu ɑ̀ bɛi ɑ̀ to Pɑfɔsi. Pɑfɔsi bɛi ɑ̀ yɛ Zuifu woo ce dobu dobu ɡɔ iyi í jɛ wɑlii ilu ibo. Iriɛi Bɑɑjesu.
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 Í wɛɛ do Seejiu Pɔlusi, ilu ilɛi Sipu ilu bisiu. Ilu ilɛu í ni ɑ kpe Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu wɑ si nɑ iyi í jɔ̀ wɑ bi ku ɡbɔ idei Ilɑɑɔ̃.
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 Ammɑ woo ce dobu dobuu iyi ɑ̀ yɑ kpe Elimɑsi do feei Gɛrɛki wɑ bi ku ɡɑnji ŋɑ. Wɑ ce kookɑɑi ku sindɑ ilu ilɛu hɑi si kpɑ̃ɑi nɑɑnɛ ku dɑsi si Jesu.
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 Nɔ Sɔlu iyi ɑ̀ yɑ nyi ɑ kpe Pɔlu mɑu í kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃ nɔ í kɑ̃si woo ce dobu dobuu iju,
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 í ni, ɑwɔ iyi ì jɛ ilu bisi lɑɑlɔ do woo tɑki inɛ, ɑwɔ inɛi Seetɑm nii nɔ ì jɛ mbɛɛi mii iyi í jɛ dee dee fei. Hee wɑɑti yoomɑi ɑɑ leekĩò ide ntɔi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛu ku kpɑɑsi do ibo mɑ́.
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 To, nsɛi, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ to siɛ ɑwɔ, ɑɑ fɛɛju, i kɑɑ yɛ ilu mɑ́ si zɑkɑi ɑjɔ minjiu ihɛ̃. Bɛ ɡbɑkɑ̃ í fɛɛju, nɔ í nɛ wɑ dɑbii wɑ dɛdɛ inɛ ɡɔ iyi ɑ́ mu ɑwɔɛ.
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 Iyi ilu ilɛu í yɛ mii iyi í ceu ŋɔi í dɑsi nɑɑnɛ si nɑ iyi í jɔ̀ idei Lɑfɛ̃ɛ Jesu í to siɛ ntɔ ntɔ.
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 Si ɑnyiɛ ŋɔi Pɔlu do kpɑɑsiɛ ŋɑ ɑ̀ lɔ ɑkɔi inyi hɑi Pɑfɔsi ɑ̀ nɛ nɔ ɑ̀ to Pɛɛzu si ilɛi Pɑnfili. Ammɑ Zɑ̃ɑ Mɑɑku í jɔ̀ ŋɑ hɑi bɛ í sindɑ í nyi Zeruzɑlɛmu.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 Hɑi Pɛɛzu bɛ Pɔlu nɡu ŋɑ ɑ̀ mɔsi ɑ̀ bɔ Antiɔsi si ilɛi Pisidi. Iyi ɑjɔi kusĩmi í to ŋɔi ɑ̀ bɔ ile bii Zuifu ŋɑ ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔ ɑ̀ bubɑ.
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 Nɔ inɛ ɡɔ í cio si tiɑ iyi Moizi do wɑlii ŋɑu ɑ̀ kɔ. Iyi í cio í tɑ̃, ŋɔi inɛ nɡboi iɡbɛ ŋɑu ɑ̀ bɛ si ŋɑ inɛ ɡɔ koo bee ŋɑ ku ni, iŋɛ kpɑɑsi ŋɑ, bii ì nɛ ide iyi ɑɑ muɑò inɛ ŋɑ ɡbuɡbɑ̃ i fɔ ŋɑ.
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 Ŋɔi Pɔlu í dede í ni ɑ coko do ɑwɔ nɔ í ni, iŋɛ inɛi Izirɛli ŋɑ do iŋɛ dimi mmu ŋɑ iyi ì wɑɑ jirimɑ Ilɑɑɔ̃, i de itĩ i ɡbɔ ŋɑ.
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑi í cicɑ bɑlɑ nwɑ ŋɑ nɔ í kɔ̃ɔsi kukpɔ nŋɑ wɑɑti iyi ɑ̀ wɑɑ jɛ inɛ njoo si ilɛi Ezibiti. Si ɑnyii nŋu, í nyɑ ŋɑ hɑi ilɛi Ezibiti do ɡbuɡbɑ̃ɛ,
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 nɔ í yɔkɔò ŋɑ temuɑ zɑkɑi ɑdɔ̃ ciiji si ɡbɑɑu.
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 Í kpɑ dimi ikɑ̃ ikɑ̃ mɛɛje si ilɛi Kɑnɑɑ̃ nɔ í so ilɛ nŋɑu í nɑ ŋɑ í jɛ tu ŋɑ.
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 Iyi bɛ ŋɑ fei í cei zɑkɑi ɑdɔ̃ cĩɔ mɛɛ do ciitɑɑ. Si ɑnyii nŋu, Ilɑɑɔ̃ í jilɛ nŋɑ woo kiiti ŋɑ hee í koo í toò wɑɑtii Sɑmuɛli wɑliiu.
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 Ŋɔi ɑ̀ ni ɑŋɑ ɑ̀ bi ilɑɑlu, nɔ Ilɑɑɔ̃ í mu nŋɑ Sɔlu ɑmɑi Kisi hɑi si dimii Bɛnzɑmɛɛ nɔ í jɛ bommɑu zɑkɑi ɑdɔ̃ ciiji.
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 Nɔ Ilɑɑɔ̃ í nyɑɑ bommɑ í sɑ̃si Dɑvidi. Dɑvidiui í jɛɑɑ sɛɛdɑ í ni, ǹ yɛ Dɑvidi ɑmɑi Izɑi í jɛ dimii inɛ iyi ǹ bi, nŋui ɑ́ ce idɔɔbim fei.
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 Hɑi si dimii Dɑvidii Jesu í fitɑ, inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑ ku jɛ woo fɑɑbɑi inɛi Izirɛli ŋɑ si bɛi í tɑko í ce nŋɑ kuwɑ̃ɛu.
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 Jesu ku bɛi ku nɑɑ, Zɑ̃ɑ í ceɑ inɛi Izirɛli ŋɑ fei wɑɑzo í ni ɑ kpɑɑsi idɔ nŋɑ nɔ ɑ ce inyi ku dɑsi.
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 Wɑɑti iyi icɛi Zɑ̃ɑ í mɑɑi ku kpɑ iri í ni, kù jɛ ɑmui ì wɑɑ deɡbe ŋɑ, ɑmmɑ inɛ ɡɔ ɑ́ nɑɑ si ɑnyim iyi n kù to n bɑte n fũ ikũi bɑɑtɑɛ.
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 To, iŋɛ kpɑɑsi ŋɑ, iŋɛ iyi ì jɛ dimii Aburɑhɑmu ŋɑ, do dimi mmu ŋɑ iyi ì wɑɑ jirimɑ Ilɑɑɔ̃, iŋɛi ɑ̀ sɑmbɑɑ idei fɑɑbɑu ihɛ̃ wɑ.
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 Wee inɛi Zeruzɑlɛmu ŋɑ do inɛ nɡbo nŋɑ ŋɑ ɑ kù mɑ̀ yooi Jesu í jɛ dee dee, ɑ kù nɔ ɑ kù ɡbɔ yɑɑsei idei wɑlii ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ mɑɑ cio si ɑjɔi kusĩmi feiu. Ammɑ do nŋu fei ɑ̀ jɔ̀ ideu í kɔ̃ si wɑɑti iyi ɑ̀ yɛ tɑɑlei Jesu.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 A kù yɛ siɛ nɡɔɡɔ iyi ɑ́ jɔ̀ ɑ kpɑɑ, ɑmmɑ do nŋu fei ɑ̀ tɔɔ Pilɑti ku jɔ̀ ɑ kpɑɑ.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 Ŋɔi ɑ̀ ce mii iyi ɑ̀ kɔ nɑ iriɛu fei. Si ɑnyiɛ nɔ ɑ̀ kitɑɛ hɑi si jĩi ku ɡɑɑuu ɑ̀ dɑsi ikuɛ si inɔ bɑlɛ.
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 Ammɑ Ilɑɑɔ̃ í jũu hɑi si bɑlɛ,
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 nɔ si ɑfei ɑjɔ nkpɔ nkpɔ í nyisi inɛ ɡɔ ŋɑ ɑrɑɛ. Inɛ ŋɑu, ɑŋɑi ɑ̀ tooɛ wɑ wo hɑi ilɛi Gɑlilee ɑ̀ nɑɑ Zeruzɑlɛmu. Aŋɑi ɑ̀ wɑɑ jɛ sɛɛdɑi ideɛ nsɛi bi inɛi Izirɛli ŋɑ.
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 Awɑ mɔ idei kuwɑ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í ceɑ bɑlɑ nwɑ ŋɑu, nŋui ɑ̀ wɑɑ sɔ̃ ŋɛ.
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 Í jɔ̀ kuwɑ̃u í kɔ̃ si wɑɑti nwɑ. Awɑ tɔku nŋɑ ŋɑ, ɑwɑi ɑ̀ yɛ kukɔ̃i kuwɑ̃u wɑɑti iyi í jĩ Jesu hɑi si bɑlɛ si bɛi ɑ̀ kɔɔ si Tiɑi Iri Kukɔ̃ iri minjisiɑ ɑ̀ ni,
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 Ilɑɑɔ̃ í fɔ wo í ni nŋu ɑ́ jũu hɑi bi iku ŋɑ ku bɑ ku mɑɑ̀ nɑ ku sɑ̃mi. Bɛɛbɛi í fɔ wɑɑti iyi í ni,
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 Nɑ ŋɔi í ce Dɑvidi í fɔ mɑ́ í ni,
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 Dɑvidi tɑkɑɛ í ce mii iyi Ilɑɑɔ̃ í dɑsiɛ í bɛi í ku, nɔ ɑ̀ suu kɔkɔi bɑlɑɛ ŋɑ nɔ ɑrɑɛ í sɑ̃mi, mɑ̀ irei.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 Ammɑ Jesu inɛ nŋu Ilɑɑɔ̃ í jũu hɑi si bɑlɛ kù sɑ̃mi.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 Debɛi, iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, i jɔ̀ i mɑ̀ ŋɑ iyi nɑ sɑɑbuɛi ɑ̀ wɑɑ sisi nŋɛ iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kpɑ idei dulum du ŋɛ.
38 — ausente —
39 Inɛ iyi í dɑsiɛ nɑɑnɛ fei, nŋui ɑ́ jɔ̀ lɑfɛ̃ɛ ku jɛ dee dee bi Ilɑɑɔ̃. Ammɑ woodɑi Moizi kɑɑ yɔkɔ ku ce bɛɛbɛ.
39 — ausente —
40 Nɑ nŋu, i ce lɑɑkɑi ŋɑ mii iyi wɑlii ŋɑ ɑ̀ fɔu ku mɑɑ̀ bɑ ŋɛ, iyi ɑ̀ ni,
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 — ausente —
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 Iyi Pɔlu í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi nŋu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ wɑɑ bi ɑ fitɑ hɑi ile bii ɑ̀ yɑ ce kutɔtɔɔu bɛ, ŋɔi inɛ ŋɑu ɑ̀ wɑɑ tɔɔ ŋɑ ɑ nyi wɑ mɑ́ ɑ nɑɑ ɑ wɑɑzo si ide ɑkɑ̃u si ɑjɔi kusĩmi mmu iyi wɑ bɑɑ.
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 Iyi inɛ ŋɑu ɑ̀ fitɑ ŋɔi Zuifu nkpɔ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kucei Zuifu ŋɑ nɔ ɑ̀ mɑ̀ bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃u ɑ̀ wɑɑ too ŋɑ. Ŋɔi Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ bɑ ŋɑ ide ku fɔ ɑ̀ mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ ku bɑ ɑ mɑɑ leekĩ dim dim si didɔ̃i Ilɑɑɔ̃.
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 Si ɑjɔi kusĩmi mmuu inɛi ilu ŋɑu fei ɑ̀ tɔtɔɔi ɑ bɑ ɑ ɡbɔ idei Lɑfɛ̃ɛ.
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 Iyi Zuifu ŋɑu ɑ̀ yɛ zɑmɑɑu ŋɔi ɑ̀ dedeò iɡu ku jɑ ɑ̀ wɑɑ jɑ̃ ide iyi Pɔlu wɑ fɔu nɔ ɑ̀ wɑɑ buu.
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 Ammɑ Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi ɑ̀ sɔ̃ ŋɑ do wɔɔkɔ ɑ̀ ni, tilɑsii iŋɛ Zuifu ŋɑ ɑ tɑko ɑ sɔ̃ ŋɛ idei Ilɑɑɔ̃. Ammɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ì wɑɑ kɔsi ŋɑ nɔ i kù kɑ ɑrɑ nŋɛ si inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bi ɑ bɑ kuwɛɛ hɑi tɑ̃, nɑ nŋu, ɑɑ kɑ jɔ̀ ŋɛ nɔ kɑ bɔ bi dimi mmu ŋɑ,
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 domi nŋu bɛi Lɑfɛ̃ɛ í dɑsi wɑ ku ce í ni,
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 Iyi hɑi jɛ Zuifu ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ideu, ŋɔi í dɔ̃ nŋɑ si, ɑ̀ wɑɑ sɑɑbu Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nɑ ideɛu. Nɔ inɛ ŋɑ iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í jilɔɔ si ɑ bɑ kuwɛɛ hɑi tɑ̃u fei ɑ̀ dɑsi nɑɑnɛ.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 Nɔ idei Lɑfɛ̃ɛu í fɑnɡɑɑ si ilɛu fei.
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 Ammɑ Zuifu ŋɑu ɑ̀ dede idɔɔkɔ̃i ilu irii ilu ŋɑu do inɑɑbo ilu ɑmɑni ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kucei Zuifu ŋɑu. Nŋui í jɔ̀ ɑ̀ kpɑ̃ Pɔlu do Bɑɑnɑbɑsi iju ɑ̀ lele ŋɑ hɑi bɛ.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 Ŋɔi woo bɛ ŋɑu ɑ̀ ɡbuɡbɑ̃ si ŋɑ sɑ̃ɑi bɑɑtɑ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ nyisiò iyi mii iyi ɑ́ nɑ ku bɑ ŋɑ í jɛ idei iri nŋɑ. Si ɑnyiɛ nɔ ɑ̀ nɛ Ikonimu.
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 Ammɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesu Antiɔsiu nɡu ŋɑ ɑ̀ wɛɛò inɔ didɔ̃ nɔ ɑ̀ kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.