Atos 12

Monkole NT (MKL_SIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wɑɑti bɛɛbɛ ilɑɑlu Herodu í sinti ku kpɑ̃ inɛi iɡbɛi Jesu ɡɔ ŋɑ iju.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Í jɔ̀ ɑ̀ kpɑ Zɑɑki iɡbɑ̃i Zɑ̃ɑ do tɑɑkubɑ.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ŋɔi í yɛ ideu í dɔ̃ɑ Zuifu ŋɑu si, nɔ í jɔ̀ ɑ̀ mu Piɛɛ mɑ́. Wee wɑɑtii jinɡɑui Pɛ̃ɛ hɑi nɛ lefeei.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Iyi ɑ̀ mu Piɛɛ ŋɔi Herodu í jɔ̀ ɑ̀ dɑsiɛ piisɔ̃ɔ nɔ í jɔ̀ sooɡe ŋɑ ɑ̀ wɑɑ deɡbeɛ, ɑŋɑ mɛɛ ikɔ mɛɛ. Herodu í bi nŋu ku ceɑɑ kiiti si wɑjui zɑmɑɑ bii jinɡɑui Iku ku kuɑu í lɔ.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 À wɑɑ mu Piɛɛ si ile piisɔ̃ɔ bɛ, ɑmmɑ inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ ɑ̀ wɑsi ku ce kutɔɔ nɑ iriɛ do himmɑ jiidɑ jiidɑ bi Ilɑɑɔ̃.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Piɛɛ wɑ sĩ njoo si ɑninii sooɡe minji ɡɔ ŋɑ idũ iyi iju kumɑ́ɛ Herodu wɑ bi ku nyɑɑ hɑi ile piisɔ̃ɔu ku bɔòɛ si wɑjui zɑmɑɑ. À dũu do sesee minji nɔ sooɡe ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ deɡbe ɑndɛi ile piisɔ̃ɔu bɛ.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Ŋɔi ɡbɑkɑ̃ ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ɡɔ í nɑɑ si ile piisɔ̃ɔu, ŋɔi inyɑ í mɑ́. Ŋɔi ɑmɑlekɑu í cɑ̃ Piɛɛ si cinɡɑɛ í jũu í ni, dede ńyɑ ńyɑ. Bɛ ɡbɑkɑ̃ ŋɔi sesee ŋɑu í cuku hɑi si ɑwɔɛ ŋɑ.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 Ŋɔi ɑmɑlekɑu í ni, dɑsi ibɔɛ do bɑɑtɑɛ. Ŋɔi Piɛɛ í ce bɛɛbɛ, ŋɔi ɑmɑlekɑu í sɔ̃ɔ mɑ́ í ni, bii dɑbiiɛ nɔ i toom wɑ.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ŋɔi Piɛɛ í fitɑ hɑi ile piisɔ̃ɔu í tooɛ, ɑmmɑ kù mɑ̀ iyi mii ŋɑu bɛ fei ɑmɑlekɑu wɑ cooi ntɔ ntɔ. Í tɑmɑɑ bɛi nŋu wɑ lɑɑlɑɑi.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 À lɔ woo deɡbe piisɔ̃ɔ sinteu do minjisiɑu nɔ ɑ̀ tosi ɡɑmboi isɔu. Inɛ nŋu ikpɑ inɔ ilui wɑ cɔ. Ŋɔi í cĩ do ɑrɑɛ nɔ ɑ̀ fitɑ ɑ̀ mu kpɑ̃ɑ ɑ̀ nɛ hee ɑ̀ lɔ kpɑ̃ɑ kókò sinte, ŋɔi ɡbɑkɑ̃ ɑmɑlekɑu í nɛ í jɔ̀ Piɛɛ.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Ŋɔi Piɛɛ í yɔɔ bɛbɛi iyi kù jɛ ɑ̀lɑ́. Nɔ í ni, ntɔ ntɔ Ilɑɑɔ̃i í bɛ sim ɑmɑlekɑɛ wɑ ku nɑ ku nyɑm hɑi si ɑwɔi Herodu, do lɑɑlɔ iyi Zuifu ŋɑu ɑ̀ bi ɑ ceem fei.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Iyi í yɛ yɑɑsei ideu ŋɔi í bɔ kpɑsɛ̃i Mɑɑri iyei Zɑ̃ɑ Mɑɑku. Wee í ko inɛ nkpɔ nkpɔi í tɔtɔɔ bɛ ɑ̀ wɑsi ku ce kutɔɔ.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Iyi Piɛɛ í to bɛ ŋɔi í cɑ̃ ɡɑmboi ɑndɛ koofɑu ŋɔi ɑbo woo ce icɛ ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Rodu í koo í bee í ni, yooi.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Iyi í mɑ̀ imui Piɛɛ ŋɔi inɔ didɔ̃ kù jɔ̀ kù cũu. Ŋɔi í sɛi í nyi ile í koo í sɔ̃ inɛ ŋɑ í ni Piɛɛ í wɑ ɑndɛ koofɑ.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Ŋɔi ɑ̀ sɔ̃ɔ ɑ̀ ni, ì wɑɑ sũmui. Ammɑ í ni, ntɔ ntɔi. Ŋɔi ɑ̀ ni, ɑ́ mɑ́ jɛ ɑyɑɛi.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Wee Piɛɛ wɑ leekĩ bɛ í wɑsi ku cɑ̃ ɡɑmbo. Iyi ɑ̀ nɑɑ ɑ̀ cũu nɔ ɑ̀ bɑ wee nŋui, ŋɔi í mu ŋɑ biti.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Nɔ í ni ɑ coko do ɑwɔ í bɛi wɑ sɔ̃ ŋɑ bɛi Lɑfɛ̃ɛ í ce í nyɑ nŋu wɑ hɑi ile piisɔ̃ɔu. Ŋɔi í ni ɑ koo ɑ sɔ̃ Zɑkɔbu ideu do kpɑɑsi ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe, í bɛi í fitɑ í bɔ inyɑ mmu mɑ́.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Iju kumɑ́ɛ dɑɑdɑɑkɔ ideu í jɔ̀ sooɡe ŋɑu ɑ̀ biti hee ɑ̀ bee njɛ ɑ̀ wɑɑ ni, ikpɑ iwoi Piɛɛ í bɔ.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Ŋɔi Herodu í ni ɑ dɛdɛɛ. Ŋɔi ɑ̀ dɛdɛɛ ɑmmɑ ɑ kù yɔɔ. Ŋɔi í bee woo deɡbe ŋɑu ide. Si bɛi ɑ kù yɔkɔ ɑ kù jɛɑɑ, nɔ í ni ɑ kpɑ ŋɑ. Ŋɔi Herodu í bɛi í dede hɑi ilɛi Zudee í koo í bubɑ ikpɑ Sezɑree ɑjɔ minji titɑ̃.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Wee idɔi Herodu í kɔ̃ò inɛi Tii ŋɑ do inɛi Sidɔ̃ɔ ŋɑ ntɔ ntɔ, ŋɔi inɛ ŋɑu ɑ̀ tɔtɔɔ njɛ nɔ ɑ̀ nyɑ inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ bɛ ŋɑ bi Herodu. Nɔ ɑ̀ ce Bɑlɑtu ɑkɑwei ilɑɑluu kpɑɑsi ɑ̀ bɛi ɑ̀ bɔ bi Herodu ɑ koo ɑ tɔɔɛ suuru domi inɛi ilɛ nŋɑ ŋɑ si ilɛi Herodui ɑ̀ yɑ bɔ ijɛ ku dɛdɛ.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Ŋɔi Herodu í dɑ nŋɑ ɑjɔ si bii ɑ́ yɛ ŋɑ. Iyi ɑjɔu í to ŋɔi Herodu í dɑsi ibɔi ilɑɑluɛ í bɛi í bubɑ si ɑntɑi kitɑ̃i bommɑɛ í bɛi í so ide wɑ sɔ̃ inɛ ŋɑu.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Ŋɔi inɛ ŋɑu ɑ̀ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ sɑɑbuɛ ɑ̀ wɑɑ ni, kù jɛ bɑɑ ɑmɑnɛi wɑ fɔ ideu, Ilɑɑɔ̃i.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Bɛ ɡbɑkɑ̃ ɑmɑlekɑi Ilɑɑɔ̃ í dɑsi Herodu bɔ̃ɔ í jɔ̀ kokoo ŋɑ ɑ̀ ŋɔ ɑrɑɛ í ku, si nɑ iyi í jɔ̀ nŋu ɑmɑnɛ í ɡbɑ ɑmboei Ilɑɑɔ̃, kù kɔsi.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Ammɑ idei Ilɑɑɔ̃ njɛ í fɑnɡɑɑ wɑ kɔ̃ɔsi.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Iyi Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu ɑ̀ ce mii iyi ɑ̀ dɑsi ŋɑ ku ceu Zeruzɑlɛmu bɛ ɑ̀ tɑ̃ ŋɔi ɑ̀ sindɑ ɑ̀ nyi Antiɔsi mɑ́. Iyi ɑ̀ wɑɑ nɛ ɑ̀ ɡbɑ̃ Zɑ̃ɑ Mɑɑku í si ŋɑ.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.