Atos 11

Monkole NT (MKL_SIM) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Woo bɛ ŋɑ do kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Zudee ɑ̀ ɡbɔ iyi hɑi jɛ Zuifu ŋɑ mɔ ɑ̀ ɡbɑ idei Ilɑɑɔ̃.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 Ŋɔi Piɛɛ í bɑɑ Zeruzɑlɛmu nɔ Zuifu woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑu ɑ̀ yɛ tɑɑleɛ,
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 ɑ̀ ni ɑ̀ lɔ kpɑsɛ̃i inɛ ŋɑ iyi ɑ kù ce bɑnɡo nɔ ɑŋɑò ŋɑ ɑ̀ jɛ.
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 Ŋɔi Piɛɛ í sisi nŋɑ ideu hɑi sinteɛ bɛi í ce fei.
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 Í sɔ̃ ŋɑ í ni, wɑɑti iyi ǹ wɑ Zopee ǹ wɑ n ce kutɔɔ ɑjɔ nŋu ɡɔ, ŋɔi ǹ ce kuyɛ. Ǹ yɛ ɑcɔ nlɑ ɡɔ iyi ɑ̀ wɑɑ mu ɡontɑ mɛɛɛ wɑ kitɑ wɑ hɑi lelei Aɔ̃ í nɑɑ í leekĩ kɔkɔm.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Iyi ǹ wɑ n cɔɔ do lɑɑkɑi, ŋɔi si inɔɛ ǹ yɛ iŋɑi sɑko ilu kutɛ mɛɛ ŋɑ do iŋɑ ku cɑ̃ ilɛ ŋɑ do yɛi ŋɑ.
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 Ŋɔi ǹ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ í sɔ̃m í ni, Piɛɛ dede, kpɑ i ŋɔ.
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Ammɑ ǹ ni, jɑ̃m Lɑfɛ̃ɛ. Ajɔ kɑ̃mɑ iŋɑ iyi í jɛ iwɔ̀ hee mɑ́ jɛ iyi í riisi kù lɔ ɡɛlɛm.
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Nɔ ide ku fɔu í sɔ̃m mɑ́ hɑi lele í ni mii iyi Ilɑɑɔ̃ í ni í mɑ́, n mɑɑ̀ n kɔsi.
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Bɛɛbɛi í ce isɛ ɡbɛɛtɑ í bɛi í nyi lele.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 Wee hɑi Sezɑree ɑ̀ bɛ sim ɑmɑnɛ mɛɛtɑ ɡɔ ŋɑ wɑ. Bɛ ɡbɑkɑ̃ inɛ ŋɑu ɑ̀ to wɑ ɑndɛ koofɑi kpɑsɛ̃ bii ǹ wɑu.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Ŋɔi Hundei Ilɑɑɔ̃ í ni n too ŋɑ n mɑɑ̀ n leekĩ leekĩ. Nɔ kpɑɑsi mɛɛfɑm ŋɑu ihɛ̃ ɑ̀ sim Sezɑree bɛ nɔ ɑ̀ lɔ kpɑsɛ̃i Kɔɔnɛi ɑjɔ.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 Nɔ Kɔɔnɛi í sɔ̃ wɑ bɛi nŋu í yɛ ɑmɑlekɑ si kpɑsɛ̃i nŋu wɑ leekĩ nɔ í ni, bɛ inɛ ɡɔ ŋɑ Zopee ɑ koo ɑ kpe Simɔɔ Piɛɛ wɑ.
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 Nŋui ɑ́ sɔ̃ɛ bɛi ɑwɔ do nyɑɑnzeɛ ŋɑ fei ɑɑ ce i bɑò fɑɑbɑ ŋɑ.
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 Ŋɔi ǹ koo. Iyi ǹ sinti ku wɑɑzo, ŋɔi Hundei Ilɑɑɔ̃ í nɑɑ si ŋɑ wɑ bɛi í nɑɑ si ɑwɑ mɔ tɑko wo.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Ŋɔi ǹ ye ɡiɡii ide iyi Lɑfɛ̃ɛ í fɔu iyi í ni, Zɑ̃ɑ í dɑsi inɛ ŋɑ inyi, ɑmmɑ Hundei Ilɑɑɔ̃i ɑn dɑ nŋɛ si.
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Bɛɛbɛ mɔi Ilɑɑɔ̃ í ce nŋɑ ɑmuɑ bɛi í mu nwɑ wo wɑɑti iyi ɑ̀ dɑsi Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi nɑɑnɛ. Nɑ nŋu, bɛirei ɑmu ɑn ce n ɡɑnjiò mii iyi Ilɑɑɔ̃ í ce.
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 Iyi inɛ ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ideu, ŋɔi idɔ nŋɑ í tũ, nɔ ɑ̀ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ wɑɑ ni, debɛi, Ilɑɑɔ̃ í muɑ hee do dimi mmu ŋɑ mɔ kpɑ̃ɑ ɑ kpɑɑsiò idɔ nŋɑ ɑ bɑò kuwɛɛ hɑi tɑ̃.
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Wee woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ iyi ɑ̀ fɑnɡɑɑ bii fei nɑ ijuukpɑ̃ iyi í nɑɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ kpɑ Etiɛniu, ɡɔɡɔ ŋɑ ɑ̀ sɑ ɑ̀ bɔ hee ɡunɡum ɡɔ iyi ɑ̀ yɑ kpe Sipu. Gɔɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ bɔ ilɛi Fenisi, ɡɔɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ nɛ Antiɔsi. Zuifu ŋɑ ɑŋɑ ɑkɑ̃i ɑ̀ yɑ mɑɑ wɑɑzoɑ lɑɑbɑɑu jiidɑu.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Do nŋu fei, inɛ ɡɔ ŋɑ hɑi si inɔ nŋɑ ɑ̀ nɑɑ hɑi Sipu do hɑi Sirɛni ɑ̀ bɔ Antiɔsi nɔ ɑ̀ wɑɑ sisiɑ hɑi jɛ Zuifu ŋɑ mɔ lɑɑbɑɑu jiidɑi Jesu Lɑfɛ̃ɛ.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 Nɔ ɡbuɡbɑ̃i Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í wɛɛ nŋɑ, nɔ inɛ nkpɔ í kpɑɑsi idɔ í dɑsi Lɑfɛ̃ɛ Jesu nɑɑnɛ.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Iyi inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ Zeruzɑlɛmu ɑ̀ ɡbɔ ideu, ŋɔi ɑ̀ bɛ Bɑɑnɑbɑsi Antiɔsi bɛ.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 Iyi í to bɛ í yɛ bɛi Ilɑɑɔ̃ í ceɑ inɛ ŋɑu didɔ̃ nɔ inɔɛ í dɔ̃. Ŋɔi í mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ ku bɑ ɑ leekĩ dim dim si Lɑfɛ̃ɛ do idɔ nŋɑ fei.
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 Bɑɑnɑbɑsiu inɛ ncɛɛi iyi í dɑsi Jesu nɑɑnɛ ntɔ ntɔ nɔ í kɔ̃ò Hundei Ilɑɑɔ̃. Nɔ ɑkpɔi woo dɑsi Lɑfɛ̃ɛ Jesu nɑɑnɛ ŋɑu í nyi í kɔ̃ɔsi mɑ́.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Si ɑnyiɛ ŋɔi í bɔ Sɔlu ku dɛdɛ ikpɑ Tɑrusi.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 Iyi í yɔɔ ŋɔi í bɔòɛ Antiɔsi. Adɔ̃ ɑkɑ̃i ɑŋɑ minjiu ɑ̀ ce bɛ ɑ̀ yɑ tɔtɔɔ do inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ nɔ ɑ̀ yɑ kɔɑ inɛ nkpɔ si cioi idei Ilɑɑɔ̃. Antiɔsi bɛi ɑ̀ tɑko ɑ̀ kpe inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesuu inɛi Kirisi ŋɑ.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Wɑɑti bɛɛbɛ wɑlii ɡɔ ŋɑ ɑ̀ bɔ Antiɔsi hɑi Zeruzɑlɛmu.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Inɛ ɑkɑ̃ nŋɑ iyi ɑ̀ yɑ kpe Aɡɑbusi í dede í leekĩ nɔ í ce wɑlii do sobii Hundei Ilɑɑɔ̃ í ni ɑri nlɑ nlɑ ɑ́ ce si ɑndunyɑ fei. Bɛɛbɛ mɔi ɑriu í nɔ í ce si wɑɑtii Kolodu ilɑɑlu nlɑi Romuu.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 Si bɛi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Jesuu ɑ̀ ɡbɔ bɛɛbɛ ŋɔi ɑ̀ dɑsi idɔ ɑŋɑ ɑ sɑmbɑ ɑmuɑ ŋɑ zɑkɑ bɛi inɛ fei í nɛ, ku bɑ ku sobi kpɑɑsi nŋɑ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ ilɛi Zudee.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 Ŋɔi ɑ̀ ce bɛɛbɛ, nɔ ɑ̀ jɔ̀ Bɑɑnɑbɑsi do Sɔlu ɑ̀ kooò ɑmuɑu bi inɛ nɡbo nŋɑ ŋɑu.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.