Apocalipse 8

Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wɑɑti iyi Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ mɛɛjesiɑu, ilu í coko lelei Aɔ̃ zɑkɑi iju kɑmɛɛ kuntɑɑ.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Si ɑnyii nŋu, nɔ ǹ yɛ ɑ̀ nɑ ɑmɑlekɑ mɛɛje ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ mɑɑ leekĩ si wɑjui Ilɑɑɔ̃u kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩ mɛɛje.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Si ɑnyii nŋu, ɑmɑlekɑ mmu ɡɔ í nɑ í leekĩ kɔkɔi bi kuweeu, wɑ mu fɑtɑi wurɑ bii ɑ̀ yɑ jo tulɑre. À nɑ́ɑ tulɑre nkpɔ nkpɔ ku tɔtɔɔò kutɔɔi woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ ku bɑ ku joo si ɑntɑi bi kuweei wurɑ iyi í wɑ si wɑjui kitɑ̃i bommɑi Ilɑɑɔ̃u.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Cuɑi tulɑreu do kutɔɔi woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑu í dede lele si wɑjui Ilɑɑɔ̃ hɑi si ɑwɔi ɑmɑlekɑu.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ŋɔi ɑmɑlekɑu í so fɑtɑu nɔ í bu inɑ hɑi bi kuweeu, í dɑsi inɔɛ hee í kɔ̃, nɔ í nyɔɔ ilɛ bɛ. Wɑɑti bɛɛbɛ ɑ̀ ɡbɔ kulɑi ijĩ do ibɑ ŋɑ nɔ ɑ̀ yɛ kuŋɔi ijĩ do kuyɑyɑi ilɛ.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Si ɑnyiɛ, ɑmɑlekɑ mɛɛje ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ mu kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩ mɛɛje ŋɑu, ɑ̀ ce sɔɔlu ɑ fɑ̃ɑ.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Amɑlekɑ sinteu í fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ. Ŋɔi kutɑi ijĩ do inɑ do njɛ í yɔɡɛɛ si njɛ nɔ wɑ nɑɑ hɑi lele do ɡbuɡbɑ̃. Nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi ilɛ í jo do jĩi ŋɑ do fɔfɔ tũtũ ŋɑ fei.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Nɔ ɑmɑlekɑ minjisiɑu í fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ. Nɔ ɑ̀ nyɔ nɡɔɡɔ iyi í yɛ bɛi iri kutɑ nlɑ iyi wɑ jo si tenku. Ŋɔi ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi tenkuu í kpɔò njɛ,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi mii ilu hunde ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si inyiu ɑ̀ ku, nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi ɑkɔi inyi fei í ce nfe.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Si ɑnyii nŋu, ɑmɑlekɑ mɛɛtɑsiɑu í fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ. Ŋɔi ɑndɑiyɑ nlɑ ɡɔ iyi í yɑ inɑ bɛi juɡulɑ í cuku wɑ hɑi lele si ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi ido do isɔ̃ ŋɑ.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Irii ɑndɑiyɑui Kuro. Nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi inyiu í ro. Iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ mɔɔ, nkpɔ nŋɑ í ku si nɑ iyi í jɔ̀ inyiu í ro.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Si ɑnyii nŋu, ɑmɑlekɑ mɛɛsiɑu í fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ. Ŋɔi ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi inunu do ti cukpɑ do ti ɑndɑiyɑ ŋɑ í dũ, nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi inyɑ kumɑ́i dɑsɑ̃ kù wɛɛ mɑ́, bɛɛbɛ mɔi ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛtɑi inyɑ kumɑ́i idũ kù wɛɛ mɑ́.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Iyi ǹ cɔ ilu mɑ́ nɔ ǹ yɛ kunɡbɑ̃ wɑ fo hee lelei Aɔ̃. Kunɡbɑ̃u wɑ kpɑtɑ wɑ dɔ̃ ɑnu hee lele wɑ ni, wɑiyooi, iko í jɛm, iko í jɛm. Bɛirei ijuukpɑ̃i inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ́ to si wɑɑti iyi ɑmɑlekɑ mɛɛtɑ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe ŋɑu ɑɑ fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩ nŋɑ.
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.