Apocalipse 6

Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ŋɔi ǹ yɛ Anɡudɑ̃u í ɡɑ ɑkɑ̃i sɛɛdɑ mɛɛje ŋɑ iyi wɑ mɑ́si tiɑu, nɔ ǹ ɡbɔ inɛ ɑkɑ̃i ilu hunde mɛɛ ŋɑu í lɑ hee ɑɑ ni bɛi kulɑi ijĩi. Í ni, nɑɑ wɑ.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Iyi ǹ cɔ ilu, ŋɔi ǹ yɛ ɑcĩ fũfũ ɡɔ wɑ nɑɑ. Inɛ iyi wɑ ɡũu wɑ mu bioo, nɔ ɑ̀ dɑɑ si fulɑi ɑmɑnlu. Í dɑsi kpɑ̃ɑ bɛi woo jɛ iɡũ iyi wɑ bɔ ku jɛ iɡũ wɑ mɑ́.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Ŋɔi Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ minjisiɑu, nɔ ǹ ɡbɔ ilu hunde minjisiɑu í ni, nɑɑ wɑ.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Nɔ ɑcĩ nkpɑ ɡɔ mɔ í fitɑ wɑ. Nɔ ɑ̀ muɑ inɛ iyi wɑ ɡũu ɡbuɡbɑ̃ ku dede iɡũ si ɑndunyɑ ku bɑ inɛ ŋɑ ɑ kpɑ njɛ. Nɔ ɑ̀ nɑɑ tɑɑkubɑ nlɑ ɡɔ.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ŋɔi Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ mɛɛtɑsiɑu, nɔ ǹ ɡbɔ ilu hunde mɛɛtɑsiɑu í ni, nɑɑ wɑ. Iyi ǹ cɔ nɔ ǹ yɛ ɑcĩ dũdũ ɡɔ wɑ nɑɑ. Inɛ iyi wɑ ɡũu wɑ mu ɡũɑ si ɑwɔɛ.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Nɔ ǹ ɡbɔ imu ɡɔ hɑi si ɑninii ilu hunde mɛɛ ŋɑu, í ni, jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ yɑ rɑ bilee tonɡoo ɑkɑ̃ do fiɑi icɛi ɑjɔ ɑkɑ̃. Bɛɛbɛ mɔi fiɑi ɔɔzu tonɡoo mɛɛtɑ ɑ́ yɑ jɛ. Ammɑ jɔ̀ fiɑi ikpo do vɛ̃ɛ si ɑɡbɛɛ.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Ŋɔi Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ mɛɛsiɑu, nɔ ǹ ɡbɔ ilu hunde mɛɛsiɑu í ni, nɑɑ wɑ.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Ǹ cɔ ilu nɔ ǹ yɛ ɑcĩ fũfũ fɛ̀ɛ̀fɛ̀ɛ̀ ɡɔ wɑ nɑɑ. Inɛ iyi wɑ ɡũu, iriɛi Iku, nɔ bi ku wɑi iku ŋɑ wɑ tooɛ. Aŋɑi ɑ̀ nɑ ɡbuɡbɑ̃ ɑ kpɑ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛi inɛi ɑndunyɑ ŋɑu do iŋɑi sɑko ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ si ilɛu do tɑɑkubɑ, do ɑri, do bɔ̃ɔ.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Si ɑnyii nŋu, Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ miusiɑ iyi wɑ mɑ́si tiɑu. Nɔ ǹ yɛ hundei ɑmɑnɛ ŋɑ si icui bi kuweeu, ɑŋɑ iyi ɑ̀ kpɑ nɑ idei Ilɑɑɔ̃ do nɑ sɛɛdɑi Jesu iyi ɑ̀ jɛ.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Hunde ŋɑu ɑ̀ lɑ ɑ̀ ni, Lɑfɛ̃ɛ kumɑ́, ilu ntɔ, hee wɑɑti yoomɑi ì wɑɑ deɡbe i bɛi i kiiti inɛi ɑndunyɑ ŋɑ, i sɑ̃ nŋɑ ɡbese si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ kpɑ wɑ.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Iyi ɑ̀ dɔ̃ bɛɛbɛ ɑ̀ tɑ̃ ŋɔi ɑ̀ dɑɑ ɑŋɑ fei si jɑɑɛ fũfũ, nɔ ɑ̀ sɔ̃ ŋɑ ɑ̀ ni ɑ sĩmi keeke titɑ̃ hee jiɑi woo ce icɛ kpɑɑsi nŋɑ ŋɑ ku kɔ̃, ɑŋɑ iyi ɑɑ nɑ ɑ kpɑ bɛi ɑ̀ tɑko ɑ̀ kpɑ ɑŋɑ mɔ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Ǹ cɔ ilu mɑ́ si wɑɑti iyi Anɡudɑ̃u í ɡɑ sɛɛdɑ mɛɛfɑsiɑ iyi wɑ mɑ́si tiɑu. Nɔ ilɛ í yɑyɑ do ɡbuɡbɑ̃, nɔ inunu í kuku inyɑ kiti kiti bɛi ɑcɔ dũdũ ilu sisimɑ, nɔ cukpɑ í kpɑ̃ konkom bɛi njɛ.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Nɔ ɑndɑiyɑ ŋɑ ɑ̀ wɔ wɑ hɑi lele bɛ́i isoi jĩi iko í yɑ wɔ wɑ wɑɑti iyi fufu nlɑ wɑ ce wɑ yɑɡɑɛ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Nɔ lele í tɔtɔɔ inyɑ ɑkɑ̃ bɛi sɛ̃ɛ iyi ɑ̀ kɑ. Nɔ iri kutɑ do ɡunɡum ŋɑ fei ɑ̀ yɑyɑ ɑ kù wɑ ɑɡbɛ nŋɑ mɑ́.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Wɑɑti bɛɛbɛi ɑmɑnlui ɑndunyɑ ŋɑ, do ilu ilɛ ŋɑ, do ilɑɑlui sooɡe ŋɑ, do ilu ɑmɑni ŋɑ, do ilu ɡbuɡbɑ̃ ŋɑ, do inɛ fei de, ɑru do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ ɑrɑ nŋɑ, ɑ̀ wɑɑ mɑnji si isɑi kutɑ do si ɑfei kutɑ ŋɑ.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 À wɑɑ dɔ̃ ɑnu si iri kutɑ ŋɑu do si kutɑ ŋɑu ɑ̀ wɑɑ ni, i cuku si wɑ wɑ, i bii wɑ ku bɑ Ilɑɑɔ̃ ku mɑɑ̀ yɛ wɑ, nŋu iyi wɑ bubɑ si kitɑ̃i ɑmɑnlu, do hɑi si idɔɔkɔ̃i Anɡudɑ̃u.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 I bii wɑ ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑjɔi idɔɔkɔ̃ nlɑ nlɑ nŋɑu í to wɑ. Yooi ɑ́ yɔkɔ ku leekĩ si wɑju nŋɑ.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.