Apocalipse 3
Monkole NT (MKL_SIM) vs ARA
1 Kirisi í ni mɑ́, kɔɑ ɑmɑlekɑi iɡbɛi inɛm ŋɑ iyi í wɑ Sɑɑdi. Kɔɑɑ i ni, inɛ iyi í nɛ hunde mɛɛjei Ilɑɑɔ̃ ŋɑu do ɑndɑiyɑ mɛɛje ŋɑu í ni, ǹ mɑ̀ kuce nŋɛ. Ǹ mɑ̀ iyi ɑ̀ wɑɑ fɔ ɑ̀ ni ì jɛ ilu hunde ŋɑ bɑɑ do iyi ì jɛ iku ŋɑ.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve:
2 I jĩ hɑi si iri njoo ŋɑ nɔ i leekĩ si kuwɛɛ keeke iyi í ɡbe nŋɛ ku bɑ i mɑɑ̀ ku mɑm mɑm ŋɑ, domi ǹ yɛ kookoosu nŋɛ kù jɛ dee dee bi Ilɑɑɔ̃.
2 Sê vigilante e consolida o resto que estava para morrer, porque não tenho achado íntegras as tuas obras na presença do meu Deus.
3 Nɑ nŋu, i ye ɡiɡii mii iyi ɑ̀ kɔ nŋɛ si do bɛi ì ɡbɔ ŋɑ. I jirimɑɛ ŋɑ nɔ i kpɑɑsi idɔ nŋɛ. Bii i kù jĩ hɑi si iri njoo ŋɑ, ɑn nɑ n bɑ ŋɛ bɛi ile. I kɑɑ mɑ̀ wɑɑti iyi ɑn nɑɑ si ŋɛ.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, guarda-o e arrepende-te. Porquanto, se não vigiares, virei como ladrão, e não conhecerás de modo algum em que hora virei contra ti.
4 Do nŋu fei, inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑ inɔ nŋɛ iyi ɑ kù dɑsi ɑrɑ nŋɑ riisi, ɑŋɑi ɑɑ toom nɔ ɑ mɑɑ dɑsi nyɑu fũfũ, domi ɑŋɑi ɑ̀ jɔò.
4 Tens, contudo, em Sardes, umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestiduras e andarão de branco junto comigo, pois são dignas.
5 Inɛ iyi í jɛ iɡũ, nŋui ɑ́ dɑsi jɑɑɛ fũfũ bɛɛbɛ. N kɑɑ n kpɑ iriɛ si tiɑi kuwɛɛ pɑi. Si bɑntumɑ ɑn jɛsi si wɑjui Bɑɑm do ɑmɑlekɑɛ ŋɑ iyi inɛm nii.
5 O vencedor será assim vestido de vestiduras brancas, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida; pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Inɛ iyi í nɛ itĩ, ku sotĩ ku ɡbɔ mii iyi Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ sɔ̃ iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ fei.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Kirisi í ni mɑ́, kɔɑ ɑmɑlekɑi iɡbɛi inɛm ŋɑ iyi í wɑ Filɑdɛɛfi. Kɔɑɑ i ni, inɛ iyi í jɛ inɛ kumɑ́ do ilu ntɔ, iyi wɑ mu kileei ilɑɑlu Dɑvidi, nŋu iyi bii í cũu, inɛ ɡɔ kɑɑ cĩmboɛ, bii í nɔ í cĩmboɛ, inɛ ɡɔ kɑɑ cũu, nŋui í ni,
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve:
8 ǹ mɑ̀ kuce nŋɛ. Ǹ mɑ̀ iyi ɡbuɡbɑ̃ nŋɛ kù lɑ. Do nŋu fei, ì jirimɑ idem nɔ i kù kɔsi irim ŋɑ. Nŋui í jɔ̀ ǹ cĩ nŋɛ ɡɑmbo iyi inɛ ɡɔ kɑɑ yɔkɔ ku cĩmbo.
8 Conheço as tuas obras — eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar — que tens pouca força, entretanto, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 Wee ɑn dɑ nŋɛ inɛi iɡbɛi Seetɑm ŋɑ si ɑwɔ, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ kpe ɑrɑ nŋɑ Zuifu ɑmmɑ ɑ kù jɛ Zuifu ŋɑ, iboi ɑ̀ wɑɑ sɔ. An jɔ̀ ɑ nɑ bi tu ŋɛ ɑ nɑɑ ɑ ɡulɛ si wɑju nŋɛ. Aŋɑ fei ɑɑ mɑ̀ iyi ǹ bi ŋɛ.
9 Eis farei que alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que a si mesmos se declaram judeus e não são, mas mentem, eis que os farei vir e prostrar-se aos teus pés e conhecer que eu te amei.
10 Ǹ ni i temuɑ ŋɑ, nɔ i jirimɑ idem nɔu ŋɑ. Nɑ ŋɔi í jɔ̀ ɑmu mɔ ɑn deɡbe ŋɛ si wɑɑtii wɑhɑlɑ iyi wɑ nɑɑ si ɑndunyɑ fei ku nɑ ku cɔ lɑɑkɑii inɛ ŋɑ.
10 Porque guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para experimentar os que habitam sobre a terra.
11 An nyi wɑ, kɑɑ kpɛ. Iyi ì nɛ ŋɑ, i muu dim dim ŋɑ ku bɑ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ nɑ ku ɡbɑ ribɑi iɡũ ku jɛ nŋɛ.
11 Venho sem demora. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Inɛ iyi í jɛ iɡũ, ɑn jɔ̀ ku jɛ sɔbe si kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃, kɑɑ fitɑ mɑ́. An kɔ irii Ilɑɑɔ̃ siɛ do irii iluɛ iyi í jɛ Zeruzɑlɛmu titɔ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ jɔ̀ ku kitɑ wɑ hɑi lele. Nɔ n kɔ iri titɔ̃m siɛ.
12 Ao vencedor, fá-lo-ei coluna no santuário do meu Deus, e daí jamais sairá; gravarei também sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 Inɛ iyi í nɛ itĩ, ku sotĩ ku ɡbɔ mii iyi Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ sɔ̃ iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ fei.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Kirisi í ni mɑ́, kɔɑ ɑmɑlekɑi iɡbɛi inɛm ŋɑ iyi í wɑ Lɑodisee. Kɔɑɑ i ni, inɛ iyi ɑ̀ yɑ kpe Ami, woo jɛ sɛɛdɑ ilu nɑɑnɛ iyi í jɛ ntɔu, nŋu iyi í jɛ icui mii iyi Ilɑɑɔ̃ í tɑkɑ fei í ni,
14 Ao anjo da igreja em Laodiceia escreve:
15 ǹ mɑ̀ kuce nŋɛ. Ǹ mɑ̀ iyi i kù tũ ŋɑ, i kù nɔ i kù ɡbɑ̃ɑ ŋɑ. Ǹ bi wo i tũ ŋɑ wɑlɑkɔ i ɡbɑ̃ɑ ŋɑ.
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente. Quem dera fosses frio ou quente!
16 Ammɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ì jɛ wɔɔwɔɔ ŋɑ, ɑn kpɔ ŋɛ wɑi hɑi si ɡɛlɛm.
16 Assim, porque és morno e nem és quente nem frio, estou a ponto de vomitar-te da minha boca;
17 Ì yɑ fɔ i ni ŋɑ ì jɛ ilu fiɑ ŋɑ, ì bɑ ɑmɑni ŋɑ, nɔ i kù wɑɑ ce ɑrei nɡɔɡɔ ŋɑ. Ammɑ ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ iyi idɔ nŋɛ wɑ ce bɔ̃ɔ, ì jɛ ilu ɑrɑɑre ŋɑ, do ilu ɑre do fɛɛju do bɑsĩ ŋɑ.
17 pois dizes: Estou rico e abastado e não preciso de coisa alguma, e nem sabes que tu és infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 Nɑ ŋɔi í ce ǹ wɑ n mu nŋɛ bisi, i jɔ̀ i rɑ wurɑ iyi ɑ̀ yɔ si inɑ ɑ̀ wiɛ bi tom ŋɑ ku bɑ i jɛ ilu ɑmɑni do ntɔ ŋɑ. Nɔ i rɑ nyɑu fũfũ i biiò ɑnyii ɑrɑ nŋɛ ŋɑ ku bɑ i mɑɑ̀ mɑɑ nɛ bũmbũm ŋɑ nɔ ɑnyɔ ku mɑɑ̀ mɑɑ mu ŋɛ. Nɔ i rɑ iwɔi iju i dɑsi iju nŋɛ ku bɑ i yɛ ilu ŋɑ.
18 Aconselho-te que de mim compres ouro refinado pelo fogo para te enriqueceres, vestiduras brancas para te vestires, a fim de que não seja manifesta a vergonha da tua nudez, e colírio para ungires os olhos, a fim de que vejas.
19 Inɛ ŋɑ iyi ǹ bi fei, ǹ yɑ n kpɑ̃ ŋɑ iju nɔ n nyisi ŋɑ kpɑ̃ɑ. Nɑ nŋu, i hɑnyɑ i kpɑɑsi idɔ ŋɑ.
19 Eu repreendo e disciplino a quantos amo. Sê, pois, zeloso e arrepende-te.
20 Wee ǹ wɑ n leekĩ ɑndɛi ile, nɔ ǹ wɑ n cɑ̃ ɡɑmbo. Inɛ iyi í ɡbɔ imum nɔ í cĩim, ɑn lɔ bi tɛɛ, nɔ n bɑɑ ku jɛ, nɔ ɑwɑò kɑ jɛ ɑjɔ.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 Inɛ iyi í jɛ iɡũ, lɑfɛ̃ɛi ɑn jɔ̀ ku bɑm ku bubɑ si kitɑ̃i bommɑm, si bɛi ɑmu mɔ ǹ jɛ iɡũ nɔ ǹ bubɑ do Bɑɑm si kitɑ̃i bommɑɛ.
21 Ao vencedor, dar-lhe-ei sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com meu Pai no seu trono.
22 Inɛ iyi í nɛ itĩ, ku sotĩ ku ɡbɔ mii iyi Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ sɔ̃ iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ fei.
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.