Apocalipse 18

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Si ɑnyii nŋu ǹ yɛ ɑmɑlekɑ mmu ɡɔ wɑ kitɑ wɑ hɑi lele. Í nɛ yiiko nlɑ nlɑ, nɔ ɑmboeɛ wɑ dɑɑnɑ bɑri bɑri wɑ mɑ́ inyɑ si ɑndunyɑ fei.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Í dɔ̃ ɑnu í ni, Bɑbilɔni ilu nlɑu, í cuku, í cuku. Nsɛi í bɑɑ í jɛ bii ku wɑi zĩi ŋɑ do bii ku mɑnjii inɛi inɔɔko bɑɑ yoomɑ fei. Yɛi lɑɑlɔ do yɛi sɑ̃mi fei í wɑ bɛ.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 À jɔ̀ iluu í cuku si nɑ iyi í jɔ̀ dimi fei í dɑsi sɑkɑrɑɛ ku ce. Sɑkɑrɑɛui í yɛ bɛi ɑtɛ̃ iyi wɑ cĩ ŋɑ iju. Í dɑsi ɑmɑnlui ɑndunyɑ ŋɑ sɑkɑrɑ ku ce do nŋu tɑkɑɛ ɑjɔ, nɔ woo nyɑ sĩɑi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ̀ ce fiɑ nɑ ɑmɑni nlɑɛu.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Ŋɔi ǹ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ mɑ́ hɑi lele í ni, iŋɛ inɛm ŋɑ, i fitɑ wɑ hɑi inɔ iluu, ku bɑ i mɑɑ̀ nɑ i nɛ ikpɛ̃ si dulum dɛɛ nɔ bɔ̃nɛ ŋɑ iyi ɑ́ bɑɑ ku mɑɑ̀ bɑ ŋɛ,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 domi dulum dɛɛu í kɑ̃ hee lele, nɔ Ilɑɑɔ̃ kù ɡbɛjɛ lɑɑlɔ ŋɑ iyi í ce.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Bɛi í ceɑ inɛ ŋɑ, i sɑ̃ɑ bɛɛbɛ isɛ ɡbeeji. Wɑhɑlɑ iyi í dɑsi inɛ ŋɑ í sɑ̃ɑ ikɔ minji.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Zɑkɑ bɛi í so ɑrɑɛ lele í wɛɛ do inɔ didɔ̃ si ɑmɑni nlɑɛ, iŋɛ mɔ i nyisiɛ ijuukpɑ̃ do inɔ ku fɔ zɑkɑ bɛɛbɛ ŋɑ. Wɑ ni si idɔɛ, ǹ wɑ n bubɑ bɛi ɑmɑnlu, n kù jɛ jɑɑɔ̃. Bɛɛbɛ mɔi n kɑɑ n yɛ inɔ ku fɔ pɑi.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Nɑ nŋu, bɔ̃nɛ ikɑ̃ ikɑ̃ ɑ́ bɑɑ si ɑjɔ ɑkɑ̃. Bɔ̃nɛ ŋɑu wee, bɔ̃ɔ do inɔ kufɔi iku do ɑri. Nŋu tɑkɑɛ ɑ́ joi mɑm mɑm, domi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ iyi í kiitiɛ í jɛ ilu ɡbuɡbɑ̃.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Amɑnlui ɑndunyɑ ŋɑ iyi ɑ̀ ce dɑɑ nkpɔ nkpɔ do ɑbo ɑ̀ ce sɑkɑrɑu fei nɔ ɑ̀ kpɛ̃ ɑmɑni nlɑɛu, ɑɑ nɑ ɑ kpɑtɑ, ɑɑ cɑ̃ buubuu nɑ iriɛ si wɑɑti iyi ɑɑ yɛ cuɑi inɑ iyi wɑ joou.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Aɑ leekĩ ɑ jĩòɛ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ wɑɑ ce njoi ijuukpɑ̃ iyi í bɑɑ, nɔ ɑɑ ni, wɑiyooi, wɑiyooi, Bɑbilɔni ilu nlɑ ilu ɡbuɡbɑ̃, si isɔ ɑkɑ̃i kiiti í jɛɛ.
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Woo nyɑ sĩɑi ɑndunyɑ ŋɑ ɑɑ kpɑtɑ do inɔ ku fɔ nɑ iriɛ, si nɑ iyi í jɔ̀ inɛ ɡɔ kù wɑɑ rɑ iwò nŋɑ mɑ́
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 iyi í jɛ wurɑ do isɔ fũfũ, do kutɑ jiidɑ ku nɛ fiɑ ŋɑ, do lɛɡɛ fũfũ ŋɑ, do ɑcɔ fũfũ kú nɛ fiɑ ɡɔ do ɑcɔ iyi í jɛ ti ilɑɑlu do ɑcɔ iyi ɑ̀ yɑ ceò mɑǹɡò bɔnsuɛ do ɑcɔ nkpɑ jiidɑ. Inɛ ɡɔ kù wɑɑ rɑ jĩi ku nɛ inunu jiidɑ ilu fiɑ mɑ́, do dimii mii ikɑ̃ ikɑ̃ iyi ɑ̀ ce do inyii juɑ wɑlɑkɔ do jĩi jiidɑ wɑlɑ do isɔ nkpɑ wɑlɑ do isɔ wɑlɑ do kutɑ fũfũ.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 A kù wɑɑ rɑ fufui ɑnyii jĩi iyi ɑ̀ yɑ kpe kɑnɛli, do nyɑui ɑyɛ do tulɑre do ikpo ku dɔ̃ inunu iyi ɑ̀ yɑ kpe miru do ikpo dimi mmu ɡɔ mɑ́, do vɛ̃ɛ do ikpo do iyɑfũ do bilee, do kɛtɛ ŋɑ do ɑnɡudɑ̃ ŋɑ, do ɑcĩ do sɑrɛti nŋɑ ŋɑ, do ɑru ŋɑ.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Nɔ woo nyɑ sĩɑ ŋɑu ɑ̀ sɔ̃ iluu ɑ̀ ni, mii jiidɑ iyi ì bi ku jɛ titɛɛ fei wo í lɔɛ, nɔ ɑmɑniɛ do mii ku sĩɑɛ fei í nyɔɛ, ɑmɑnɛ kɑɑ yɔɔ mɑ́ pɑi.
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Woo nyɑ sĩɑ ŋɑu, ɑŋɑ iyi ɑ̀ ce fiɑ do sɑɑbui iluu ɑɑ leekĩ ku jĩ, ɑɑ mɑɑ kpɑtɑ, ɑ mɑɑ weeweɑ nɑ njoi ijuukpɑ̃ iyi í bɑɑu,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 ɑɑ mɑɑ ni, wɑiyooi, irei ì ɡbɔ bɔ̃nɛ iyi í bɑ ilu nlɑu ihɛ̃. Iluu í tɑko í yɛi bɛi ɑbo iyi í yɑ we ɑcɔ fũfũ ku nɛ fiɑ ɡɔ, do ɑcɔ nkpɑ jiidɑ do ɑcɔ iyi í jɛ ti ilɑɑlu, nɔ í yɑ dɑsi wurɑ si ɑrɑɛ do kutɑ jiidɑ ku nɛ fiɑ ŋɑ, do lɛɡɛ fũfũ ŋɑ.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Nɔ si isɔ ɑkɑ̃ ɑmɑniɛ fei í ce nfe. Woo mu ɑkɔi inyi ŋɑu fei do woo ce icɛɛ ŋɑ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑ inɔ ɑkɔi inyi ŋɑu fei hee do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ bɑ ijɛ si inyi dũdũu, ɑ̀ leekĩ ɑ̀ jĩòɛ,
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ɑ̀ wɑɑ dɔ̃ ɑnu iyi ɑ̀ yɛ cuɑi kujoi iluu ɑ̀ wɑɑ ni, ilu nlɑ ɡɔ kù wɛɛ bɛi iluu ihɛ̃ mɑ́.
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 À wɑɑ kosi iri nŋɑ sɑ̃ɑ ɑ̀ wɑɑ nyisiò inɔ ku fɔ nŋɑ. À wɑɑ kpɑtɑ ɑ̀ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ wɑɑ ni, wɑiyooi, irei ì ɡbɔ bɔ̃nɛ iyi í bɑ ilu nlɑu ihɛ̃. Do sɑɑbui ɑmɑniɛi ilu ɑkɔi inyi ŋɑ fei ɑ̀ ceò fiɑ. Nɔ si isɔ ɑkɑ̃, fei ndɛɛ í kpɔò bommɑ.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Iŋɛ inɛi lele ŋɑ, i jɔ̀ inɔ nŋɛ ku dɔ̃. Iŋɛ woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ mɔ do woo bɛ ŋɑ do wɑlii ŋɑ, i jɔ̀ inɔ nŋɛ ku dɔ̃, si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ í kiiti iluu í sɑ̃ nŋɛ ɡbese.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Ŋɔi ɑmɑlekɑ ilu ɡbuɡbɑ̃ ɡɔ í so kutɑ nlɑ bɛi ɑlɔ ɡɔ í nyɔɔ si inyi dũdũu í ni, bɛɛbɛ mɔi ɑɑ kɛkɛ Bɑbilɔni ilu nlɑu do ɡbuɡbɑ̃ nɔ ɑ kɑɑ yɔɔ mɑ́ pɑi.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 A kɑɑ ɡbɔ ɑnu ku dɔ̃i mɔɔlɔ mɑ́ bi titɛɛ do woo kɔ̃ iri ŋɑu do ɡɑɑsiɑ ŋɑu do woo fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩ ŋɑu. A kɑɑ bɑ woo ce icɛi ɑwɔ dimi ikɑ̃ ikɑ̃ mɑ́, ɑ kɑɑ ɡbɔ ibɑi ɑlɔ iyi wɑ lɔlɔ mɑ́.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 A kɑɑ yɛ inyɑ kumɑ́i fitilɑ bɛ mɑ́, ɑ kɑɑ nɔ ɑ ɡbɔ ɡɛlɛi ɑbo titɔ̃ do mɔkɔ titɔ̃. Woo nyɑ sĩɑɛ ŋɑi ɑ̀ nɛ ɡbuɡbɑ̃ ɑ̀ re wo si ɑndunyɑu ihɛ̃ fei, nɔ ì dĩ ijui inɛi ilɛu ihɛ̃ fei do dobu dobuɛ.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 À nyisi ilui Bɑbilɔni ijuukpɑ̃ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ yɛ siɛ njɛi wɑlii ŋɑ do ti woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ do njɛi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ kpɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃ fei.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.