Apocalipse 11

Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Si ɑnyii nŋu, inɛ ɡɔ í nɑm mii ku wɑ̃ ilɛ iyi í yɛ bɛi ɑkpɑ, nɔ í sɔ̃m í ni, dede i koo i wɑ̃ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ do bi kuweeu, nɔ i kɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce kutɔɔ bɛ.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Ammɑ mɑɑ̀ wɑ̃ bɑntumɑɛ, domi ɑ̀ muɑ dimi mmu ŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑɑ tɛɛsɛ ilu kumɑ́u si ɑfei cukpɑ ciiji do minji.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Nɔ í ni nŋu ɑ́ jɔ̀ woo jɛ sɛɛdɑ minjii nŋu ŋɑu ɑ fɔ idei nŋu. Aɑ mɑɑ we sɑɑki ŋɑ, nɔ nŋu ɑ́ mu nŋɑ yiiko ɑ ceò wɑlii si ɑfei ɑjɔ dubu do cĩɔ minji do kitɑ(1.260).
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Woo jɛ sɛɛdɑ minji ŋɑui ɑ̀ yɛ bɛi jĩi ndii olivi minjiu, do bi ku lesi fitilɑ minji iyi wɑ leekĩ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ Lɑfɛ̃ɛi ilɛu fei.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Bii inɛ ɡɔ wɑ bi ku ce nŋɑ lɑɑlɔ, inɑ í yɑ fitɑi hɑi si ɡɛlɛ nŋɑ ku kpɑ irii mbɛɛ nŋɑ ŋɑ. Bɛɛbɛi inɛ iyi wɑ dɛdɛ ku ce nŋɑ lɑɑlɔ ɑ́ kuò.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 À nɛ ɡbuɡbɑ̃ ɑ cĩmbo lele, ijĩ ku mɑɑ̀ rɔ si wɑɑti iyi ɑ̀ wɑɑ ce wɑlii. À nɔ ɑ̀ nɛ ɡbuɡbɑ̃ ɑ kpɑɑsi inyi njɛ. À nɔ ɑ̀ nɛ ɡbuɡbɑ̃ mɑ́ ɑ nɑɑò dimii wɑhɑlɑ ikɑ̃ ikɑ̃ bɑɑ yoomɑ fei wɑ si ɑndunyɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ bi fei.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Wɑɑti iyi ɑɑ jɛ sɛɛdɑ ɑ tɑ̃, iŋɑi sɑko ɡɔ ɑ́ bɑ ŋɑ iɡũ ku ce ku kɑ̃miɑ ŋɑ ku kpɑ ŋɑ. Iŋɑi sɑkou ɑ́ fitɑ wɑi hɑi si isɑ nlɑ hɑi nɛ kɔɔu.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Iku nŋɑ ɑ́ mɑɑ sũi si bɑntumɑi ilu nlɑ bii ɑ̀ kpɑkpɑ Lɑfɛ̃ɛ nŋɑ si jĩi nɔu. À nɛ ɑ kpe iluui wo Sodomu wɑlɑkɔ Ezibiti.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Inɛ ŋɑ si dimi fei do si fee fei do si ilɛ fei ɑɑ cɔ iku nŋɑ zɑkɑi ɑjɔ mɛɛtɑ do bubu, ɑ kɑɑ jɛ ɑ si ŋɑ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Inɔi inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ́ dɔ̃, ɑɑ ce jinɡɑu nɔ ɑ sɑmbɑɑ njɛ ɑmuɑ ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ wɑlii minji iyi ɑ̀ tɑko ɑ̀ wɑhɑlɑ ŋɑ ŋɑu ɑ̀ ku.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Si ɑnyii ɑjɔ mɛɛtɑ do bubuu, Ilɑɑɔ̃ í nyi í dɑ nŋɑ si hunde mɑ, nɔ ɑ̀ dede ɑ̀ leekĩ. Njo nlɑ nlɑi í mu inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ yɛ ŋɑ fei.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Ŋɔi wɑlii minji ŋɑu ɑ̀ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ wɑ hɑi lele wɑ ni, i ɡũ wɑ ihɛ̃. Nɔ ɑ̀ ɡũ lele si kudũi ijĩ ijui mbɛɛ nŋɑ ŋɑ.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Bɛ ɡbɑkɑ̃ nɔ ilɛ í yɑyɑ ntɔ ntɔ, nɔ ikɔ ɑkɑ̃i kukpɛ̃ mɛɛwɑi iluu í cuku. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ku si kuyɑyɑi ilɛu, kukpɔ nŋɑ í to ɑmɑnɛ dubu mɛɛje (7.000). Ziɡii inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe í dɑ ntɔ ntɔ, nɔ ɑ̀ ni Ilɑɑɔ̃ í lɑ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Nsɛi, ijuukpɑ̃ minjisiɑu í lɔ, wee mɛɛtɑsiɑɛ wɑ nɑɑ mɑ́.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Si ɑnyii nŋu, ɑmɑlekɑ mɛɛjesiɑu í fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ. Ŋɔi ɑ̀ ɡbɔ ɑnu ku dɔ̃ nlɑ nlɑ ɡɔ ŋɑ lelei Aɔ̃ ɑ̀ ni, ɑ sindoɑ Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑ do inɛ iyi í cicɑu bommɑi ɑndunyɑu, nɔ ɑ jɛ bommɑ hee do ɑjɔ fei.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Wɑɑti bɛɛbɛi inɛ nɡbo kɔnfiɑ do mɛɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ bubɑ si kitɑ̃i bommɑ si wɑjui Ilɑɑɔ̃u, ɑ̀ sɛɛbɑtɑ ɑ̀ wɑɑ tɔɔɛ
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 ɑ̀ wɑɑ ni,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 — ausente —
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Ŋɔi ɑ̀ cĩ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi í wɑ lele nɔ ɑ̀ yɛ kpɑkoi ɑkɑbuuɛ si inɔɛ. Nɔ ijĩ wɑ ŋɔ, nɔ ɑ̀ wɑɑ ɡbɔ ibɑ ŋɑ do kulɑi ijĩ. Nɔ ilɛ wɑ yɑyɑ, nɔ kutɑi ijĩ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ cuku wɑ do ɡbuɡbɑ̃.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.