Apocalipse 10

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ǹ nyi ǹ yɛ ɑmɑlekɑ ilu ɡbuɡbɑ̃ ɡɔ mɑ́ wɑ kitɑ wɑ hɑi lele. Kudũi ijĩ í biiɛ bɛi jĩnɛ iyi í dɑsi, nɔ njoi Ilɑɑɔ̃ í wenwee si iriɛ, wɑjuɛ wɑ dɑɑnɑ bɛi inunu, nɔ kutɛɛ í yɛ bɛi ɑmɛi inɑ.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Wɑ mu tiɑ keeke ɡɔ iyi wɑ cĩ si ɑwɔɛ. Í lesi isɛ njɛɛ si ɑntɑi tenku, isɛ cɑnɡɑɛ mɔ si ilɛ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Nɔ í dɔ̃ ɑnu bɛi muusu nlɑ. Iyi í dɔ̃ ɑnu í tɑ̃ ŋɔi dɑɡbɑ lele mɛɛje ɡɔ ŋɑ mɔ ɑ̀ wɑɑ dɔ̃ ɑnu.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Iyi dɑɡbɑ lele mɛɛje ŋɑu ɑ̀ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ tɑ̃, ɡbɑkɑ̃ ǹ tɑ̃ sɔɔlu n kɔ ide nŋɑu. Ammɑ ǹ ɡbɔ ide ku fɔ ɡɔ wɑ hɑi lele wɑ ni, mɑɑ̀ ti i kɔ mii iyi dɑɡbɑ lele mɛɛje ŋɑu ɑ̀ fɔ. Muu si ɑsii.
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Ŋɔi ɑmɑlekɑ iyi ǹ yɛ wɑ leekĩ si ɑntɑi tenku do si ilɛu, í wu ɑwɔ njɛɛ lele,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 nɔ í ɡbɑsi do irii inɛ iyi í wɛɛ hee do ɑjɔ fei, iyi í tɑkɑ lele do ilɛ do tenku do mii ndu ŋɑ ŋɑ fei. Amɑlekɑu í fɔ í ni, wɑɑti iyi í ɡbe kù wɑɑ sɔ mɑ́,
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 ɑmmɑ wɑɑti iyi ɑmɑlekɑ mɛɛjesiɑu mɔ ɑ́ fɑ̃ kɑ̃ɑkɑ̃ɑkĩɛ, wɑɑti bɛɛbɛi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kɔ̃ mii iyi í dɑsi idɔ ku ce iyi inɛ kɑ̃mɑ kù mɑ̀u, si bɛi í sɔ̃ wɑlii woo ce icɛɛ ŋɑ wo.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Si ɑnyii nŋu, imu iyi ǹ tɑko ǹ ɡbɔ hɑi leleu, í bɑm ide ku fɔ mɑ́ í ni, koo ɡbɑ tiɑ keeke iyi wɑ cĩu hɑi si ɑwɔi ɑmɑlekɑ iyi wɑ leekĩ si ɑntɑi tenku do si ilɛu.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ŋɔi ǹ bɔ bi ɑmɑlekɑu, ǹ tɔɔɛ ku nɑm tiɑ keekeu. Nɔ í sɔ̃m í ni, ɡbɑ i ŋɔɔ. Á ro si inɔɛ, ɑmmɑ ɑ́ dɔ̃i si ɡɛlɛɛ bɛi nyikɔ̃.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ŋɔi ǹ ɡbɑ tiɑ keekeu hɑi si ɑwɔɛ, nɔ ǹ ŋɔɔ. Ntɔi, í dɔ̃ si ɡɛlɛm bɛi nyikɔ̃, ɑmmɑ iyi ǹ muu ǹ tɑ̃, í roi kom kom si inɔm.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Ŋɔi ɑ̀ sɔ̃m ɑ̀ ni, í ɡbe i sisi i ce wɑlii mɑ́ nɑ inɛ nkpɔ, do ilɛ nkpɔ, do dimi nkpɔ, do ilɑɑlu nkpɔ.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.