2 Tessalonicenses 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, i jɔ̀ n fɔ idei kubɑɑi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi do kutɔtɔɔ nwɑ do nŋu ɑjɔ. Ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 i mɑɑ̀ jɔ̀ idɔ nŋɛ ku dede ńyɑ ńyɑ bii inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ ni ɑjɔi Lɑfɛ̃ɛ í to wɑ tɑ̃. Nɔ i mɑɑ̀ jɔ̀ ku mu ŋɛ biti bii ɑ̀ ce wɑliiɛ wɑlɑkɔ wɑɑzoɛ, wɑlɑkɔ bɑɑ bii ɑ̀ ni ɑwɑi ɑ̀ kɔɔ bɛɛbɛ.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 I mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku dĩ iju nŋɛ si ide kɑ̃mɑ. Ajɔi Lɑfɛ̃ɛu ku bɛi ku to wɑ inɛ nkpɔi ɑ́ fũsi nɑɑnɛ ku dɑsiɛ ɑwɔ. Si ɑnyii nŋu, inɛ iyi wɑ bɑ Ilɑɑɔ̃ jɑu ɑ́ fɑɑtɑ wɑ, nŋu iyi í jɛ ɑmɑi nfe ku ce.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Mbɛɛi Ilɑɑɔ̃i wɑ jɛ. Á so ɑrɑɛ ku re mii fei, nɔ ku kɔ̀si Ilɑɑɔ̃ do mii iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ tɔɔ fei. Kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ mɔm nii ɑ́ koo ku bubɑ ku mɑɑ kpe ɑrɑɛ Ilɑɑɔ̃.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 I kù ye ɡiɡi iyi ǹ sɔ̃ ŋɛ ideu ihɛ̃ tɑ̃ wɑɑti iyi ǹ wɑ bi tu ŋɛ?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ammɑ titɑ̃ nɡɔɡɔ wɑ ɡɑnjiɛ ku nɑɑ nsɛi, ì nɔ ì mɑ̀ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mii iyi í jɛ ŋɑ. Si bɛɛbɛ, kɑɑ nɑɑ bii kù jɛ wɑɑtiɛ í to.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ntɔ ntɔ lɑɑlɔ wɑ ce tɑ̃ si ɑsii, ɑmmɑ í ɡbe inɛ iyi wɑ ɡɑnjiɛu ku nɛ̀ ku bɛi ku fitɑ ɡbuɡbɑ̃ɑ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Si ɑnyii nŋu, inɛ iyi wɑ bɑ Ilɑɑɔ̃ jɑu ɑ́ fɑɑtɑ wɑ nɔ ɑmboei kunɑɑi Lɑfɛ̃ɛ Jesu ku kpɑ iriɛ. Jesuu, nŋui ɑ́ kpɑɑ do fufui ɡɛlɛɛ.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Inɛ iyi wɑ bɑ Ilɑɑɔ̃ jɑu ɑ́ nɑɑi do ɡbuɡbɑ̃i Seetɑm, nɔ ku ce mɑɑmɑɑke dimi ikɑ̃ ikɑ̃ fei do dobu dobu ŋɑ ku dĩò ijui inɛ ŋɑ.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Á nɔ ku ce lɑɑlɔ dimi ikɑ̃ ikɑ̃ bɑɑ yoomɑ fei ku dĩò ijui inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ bɔ nfe ku ce. Aɑ ce nfe domi ɑ kù nɛ kubii ntɔu iyi ɑ́ fɑɑbɑ ŋɑ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ŋɔi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ sɑmbɑ bɑnlɑlɑ nlɑ nlɑ wɑ si ŋɑ ku bɑ ɑ yɑ dɑsi ibo nɑɑnɛ.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Bɛɛbɛ mɔi inɛ ŋɑ iyi ɑ kù dɑsi ntɔ nɑɑnɛ, nɔ ɑ̀ wɑɑ ce lɑɑlɔ do inɔ didɔ̃, ɑɑ so tɑɑle dei.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, iŋɛ iyi Lɑfɛ̃ɛ í bi, ɑ̀ nɛ kɑ yɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ wɑɑti kɑ̃mɑ fei nɑ iri nŋɛ, domi Ilɑɑɔ̃ í cicɑ ŋɛ hɑi sinteɛ i bɑò fɑɑbɑ ŋɑ do ɡbuɡbɑ̃i Hundeɛ, do nɑɑnɛ nŋɛ iyi ì nɛ si ntɔu ŋɑ. Hundeu nŋui í jɔ̀ ì jɛ inɛ kumɑ́ ŋɑ.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Mii iyi Ilɑɑɔ̃ wɑ le mbɛ wɑɑti iyi í kpe ŋɛ do lɑɑbɑɑu jiidɑu iyi ɑ̀ sisi nŋɛ, ku bɑ i nɛ ikpɛ̃ si ɑmboei Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nɑ nŋu, iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, i leekĩ dim dim i mu ide ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ ŋɑ si ɡɛlɛò ɡɛlɛ wɑlɑkɔ si tiɑ nwɑu.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Nɔ Ilɑɑɔ̃ Bɑɑ nwɑ, nŋu iyi í bi wɑ, nɔ do sɑɑbui didɔ̃ɛ í mu nwɑ ɡbuɡbɑ̃ iyi kù nɛ kɔɔ do kpɑ̃ɑ ku cɔ jiidɑ, nŋu do Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi tɑkɑɛ
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 ɑ muɑ idɔ nŋɛ ɡbuɡbɑ̃, nɔ ɑ jɔ̀ i leekĩ si dim dim i ceò icɛ jiidɑ do ide jiidɑ fei ŋɑ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.