2 Tessalonicenses 1
Monkole NT (MKL_SIM) vs ARA
1 Amu Pɔlu do Silɑsi do Timɔtee, ɑ̀ ce ŋɛ fɔɔ, iŋɛ inɛi iɡbɛi Jesu ŋɑ iyi ì wɑ Tɛsɑlonikɑ, iŋɛ iyi ì jɛ ti Ilɑɑɔ̃ Bɑɑ nwɑ do ti Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑ do Lɑfɛ̃ɛ Jesu Kirisi ɑ mu nŋɛ didɔ̃ do lɑɑkɑi ku sũ.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Iŋɛ inɛ nwɑ ŋɑ, í sĩɑ kɑ yɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ wɑɑti kɑ̃mɑ fei nɑ iri nŋɛ. I jɔ̀ kɑ mɑɑ ce bɛɛbɛ domi nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ wɑ kɔ̃ɔsi ntɔ ntɔ, nɔ kubi iyi ì nɛ iŋɛ duusɔ̃ɔ í lɑ wɑ kɔ̃ɔsii.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ŋɔi í jɔ̀ ɑ̀ wɑɑ tɔɔ fufu nɑ iri nŋɛ si iɡbɛi inɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ nɑ temuɑ nŋɛ do nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ si ijuukpɑ̃ do wɑhɑlɑ nŋɛ fei.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Iyi ihɛ̃i wɑ nyisi kɑm kɑm iyi kiitii Ilɑɑɔ̃ í jɛ dee dee, domi ijuukpɑ̃ iyi ì yɛ fei ŋɑ nɑ irii bommɑi Ilɑɑɔ̃i. Nŋui ɑ́ jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ku kɑ ŋɛ si inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ to ɑ lɔsi bommɑɛu.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Ntɔi, Ilɑɑɔ̃ ɑ́ ce iyi í jɛ dee dee. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ kpɑ̃ ŋɛ iju, ɑ́ sɑ̃ nŋɑ ijuukpɑ̃.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Nɔ iŋɛ iyi ì wɑɑ yɛ ijuukpɑ̃ ŋɑu ɑ́ mu nŋɛ kusĩmi do ɑwɑ tɑkɑ nwɑ. Iyi bɛ ɑ́ cei si wɑɑti iyi Lɑfɛ̃ɛ Jesu ɑ́ fɑɑtɑ wɑ hɑi lele do ɑmɑlekɑ ilu ɡbuɡbɑ̃ɛ ŋɑ.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Á nɑɑi do inɑ sɑ̀sɑ́ ku bɑ ku kpɑ̃ inɛ ŋɑ iyi ɑ kù mɑ̀ Ilɑɑɔ̃ iju, ɑŋɑ iyi ɑ kù wɑɑ jirimɑ lɑɑbɑɑu jiidɑi Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Gbese iyi ɑɑ sɑ̃ nŋɑ nŋui í jɛ nfe ku ce hee do ɑjɔ fei. Aɑ fɛɛfɛ do Lɑfɛ̃ɛ Jesu do si ɑmboe ilu ɡbuɡbɑ̃ɛ
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 si wɑɑti iyi ɑ́ nyi wɑ ku jɛ ilu jirimɑ bi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ tɛɛ, nɔ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑsiɛ nɑɑnɛ ŋɑ fei ɑɑ mɑɑ cɔɔ do bɛɛrɛ si ɑjɔ nŋu. Iŋɛ tɑkɑ nŋɛ ɑɑ wɑ inɔ nŋɑ ŋɑ, domi ì dɑsi sɛɛdɑ iyi ɑ̀ jɛ nŋɛu nɑɑnɛ ŋɑ.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Nɑ ŋɔi í ce ɑ̀ wɑɑ ce kutɔɔ ɑjɔ fei nɑ iri nŋɛ. À wɑɑ tɔɔ Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑ ku jɔ̀ i jɛ kuwɛɛ nŋɛ dee dee si bɛi í jɔ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɔ kukpeɛ ɑ ce. Nɔ ɑ̀ wɑɑ tɔɔ mɑ́ ɡbuɡbɑ̃ɛ ku jɔ̀ i ce jiidɑ iyi ì wɑɑ dɑsi idɔ ŋɑ nɔ ku jɔ̀ kookoosui nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ ku kɔ̃.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Bɛɛbɛi irii Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu ɑ́ bɑò ɑmboe hɑi bi tu ŋɛ, nɔ iŋɛ mɔ i bɑò ɑmboe hɑi bi tɛɛ ŋɑ, do sɑɑbui didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ do Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesu Kirisi.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.