2 Timóteo 4

Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ǹ wɑ n tɔɔɛi Timɔtee, i yɑ mɑɑ wɑɑzoɑ inɛ ŋɑ idei Ilɑɑɔ̃ wɑɑti kɑ̃mɑ fei. I yɑ tɑ̃ sɔɔlu bɑɑ bii bɛirei, ɑ̀ jɛ ɑ kù jɛ. Ǹ wɑ n tɔɔɛi si wɑjui Ilɑɑɔ̃ do si wɑjui Jesu Kirisi, nŋu iyi ɑ́ kiiti ilu hunde do iku ŋɑ. Nɑ irii kunyiɛ wɑ do kunɑɑi bommɑɛi ǹ wɑ n dɑsiɛ icɛu bɛ. Nɑ nŋu, lɛlɛ ŋɑ, nɔ i nyisi ŋɑ kurɑrɑ nŋɑ, mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃, nɔ i kɔ ŋɑ si cioi idei Ilɑɑɔ̃ do suuru nlɑ nlɑ.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 — ausente —
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Ǹ wɑ n fɔ bɛɛbɛi domi wɑɑti ɡɔ wɑ nɑɑ iyi inɛ ŋɑ ɑ kɑɑ bi idei kukɔsi jiidɑ ku ɡbɔ, ɑmmɑ ɑɑ dɛdɛɑ ɑrɑ nŋɑ woo kɔ si cio nkpɔ, inɛ ŋɑ iyi ɑɑ lɛlɛ ŋɑ do ide iyi ɑ̀ bi ku ɡbɔ.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Aɑ kɔ ku ɡbɔ ide ntɔu, nɔ ɑɑ sindɑ ɑrɑ nŋɑ si idei ɑrɑ́i ɑmɑnɛ ŋɑ.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Ammɑ ɑwɔ, mu ɑrɑɛ si mii fei, temuɑ do ijuukpɑ̃, ce icɛi lɑɑbɑɑu jiidɑu ku wɑɑzoɛ, nɔ i jɔ̀ icɛi idei Ilɑɑɔ̃ iyi ì wɑɑ ce ku kɔ̃ mɑm mɑm.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Ammɑ ɑmu tɑkɑm, kuwɛɛm í jɛ bɛi ɑtɛ̃i kuwee iyi ɑ̀ wɑɑ nikɑ̃, nɔ wɑɑti iyi ɑn jɔ̀ ɑndunyɑ í mɑɑi wɑ.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Ǹ jɑbu jiidɑ, nɔ ǹ sɛi ǹ bɔ hee kɔɔ, nɔ ǹ wɑ n leekĩ si nɑɑnɛ ku dɑsi dim dim.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Nsɛi, ǹ mɑ̀ iyi ɑn bɑ ribɑi dee dee ku jɛ. Lɑfɛ̃ɛ woo kiiti dee deei ɑ́ muum si ɑjɔ nŋu. Kù jɛ ɑmu ɑkɑ̃, ɑmmɑ hee do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bi ɑjɔi kunyiɛ wɑ fei.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ce kookɑɑi i hɑ̃mɛɛm wɑ ńyɑ ńyɑ,
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 domi Demɑsi í jɔ̀m í bɔ Tɛsɑlonikɑ si nɑ iyi í jɔ̀ í bi ɑndunyɑ kɑɑ kɑɑ. Kɛrɛsɑni, inɛ nŋu í nɛ ikpɑ ilɛi Gɑlɑti nɔ Titee mɔ í nɛ ikpɑ ilɛi Dɑlumɑsi.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Luku nŋu ɑkɑ̃i í wɑ bi tom ihɛ̃. Gbɑ̃ Mɑɑku iŋɛò i nɑɑ wɑ ɑjɔ ŋɑ, domi ɑ́ yɔkɔ ku sobim si icɛm nɔu.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Ǹ bɛ Tisiki Efɛɛzu.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Bii ì wɑɑ nɑɑ, soom kumboo ku nyɑ tũtũm wɑ iyi ǹ jɔ̀ Torɑsi kpɑsɛ̃i Kɑɑpusi, do tiɑm ŋɑ, iyi í re mɔm nŋui í jɛ iyi ɑ̀ ce do bɑtɑu.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alesɑndu ɡbɛdɛu, í ceem lɑɑlɔ ntɔ ntɔ. Lɑfɛ̃ɛ ɑ́ sɑ̃ɑ mii iyi í ce.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Awɔ mɔ lɑɑkɑiɛ, domi í kɔ̀sí ide nwɑ do ɡbuɡbɑ̃.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Inɛ kɑ̃mɑ kù nɔ kù leekĩ do ɑmu sinteu mɔm iyi ǹ wɑ n kɔò ɑrɑm, ɑŋɑ feii ɑ̀ jɔ̀m. Ilɑɑɔ̃ ku mɑɑ̀ mu ŋɑ do.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Do nŋu fei, Lɑfɛ̃ɛ í leekĩ do ɑmu í muum ɡbuɡbɑ̃, ku bɑ n wɑɑzo lɑɑbɑɑu jiidɑu mɑm mɑm nɔ dimi mmu ŋɑu fei ɑ ɡbɔɔ. Nɔ ǹ fitɑ si wɑhɑlɑu bɛi inɛ iyi í ɡbɑ̃ hɑi si ɡɛlɛi muusu nlɑ.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Lɑfɛ̃ɛ ɑ́ nyɑm hɑi si lɑɑlɔ bɑɑ yoomɑ fei, nɔ kú jɔ̀ n lɔ si bommɑi leleɛ do ɑlɑɑfiɑ. Kɑ sɑɑbuɛ hee do ɑjɔ fei. Ami.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Ce Pirisilɑ do Akilɑsi fɔɔ do inɛi kpɑsɛ̃i Onezifɔɔ ŋɑ.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erɑsitu í ɡbe Kɔrɛnti bɛ nɔ ǹ jɔ̀ Torofimu Miletu, domi kù wɑɑ nɛ bɑɑni.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Ce kookɑɑi i nɑɑ hee sukui tũtũ ku mɑɑ to. Ebulusi, do Pudɛni, do Linusi, do Kolodiɑ, do inɛ nwɑ ŋɑu fei ɑ̀ wɑɑ ceɛ fɔɔ.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Lɑfɛ̃ɛ ku wɛɛ do ɑwɔ. Nɔ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ ku wɑ si iŋɛ fei.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.