2 Coríntios 4

Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ilɑɑɔ̃i í dɑ nwɑ icɛu si ɑwɔ nɑ jiidɑ ku jɛɛ. Nŋui í jɔ̀ ɑ kù mɔnɡɔ munyɑ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 À nyɔ dɑɑi ɑnyɔ ŋɑ iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ ce si ɑsii. A kù wɛɛ do bɑɑi bisi lɑɑlɔ, ɑ kù kpɑɑsi ide ntɔi Ilɑɑɔ̃ ibo. Ammɑ ɑ̀ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ mɑ̀ ntɔu sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ku bɑ inɛ fei ku mɑ̀ si idɔɛ ɑwɑ ilu ntɔ ŋɑi si wɑjui Ilɑɑɔ̃.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Bɑɑ do iyi ɑ̀ wɑɑ sisi lɑɑbɑɑu jiidɑu dee dee, inɛ ɡɔ ŋɑ ɑ ci yɑ ɡbɔ yɑɑseɛ, ɑmmɑ inɛ ŋɑ iyi ɑɑ ce nfe ɑŋɑ ɑkɑ̃i ɑ ci yɑ ɡbɔ yɑɑseɛ.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Inɛ ŋɑu ɑ kù dɑsi nɑɑnɛ si nɑ iyi í jɔ̀ Seetɑm, lɑfɛ̃ɛi ɑndunyɑu í nyɑ lɑɑkɑi nŋɑ. Í nyɑ lɑɑkɑi nŋɑi ku bɑ ɑ mɑɑ̀ yɛ inyɑ kumɑ́i lɑɑbɑɑu jiidɑu. Lɑɑbɑɑu jiidɑu wɑ nyisi wɑ ɑmboei Kirisi, iyi í jɛ Ilɑɑɔ̃ tɑkɑɛ.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Do ntɔ, ɑ kù wɑɑ wɑɑzo idei iri nwɑ. Si wɑɑzo nwɑ ɑ̀ wɑɑ fɔ iyi Jesu Kirisii í jɛ Lɑfɛ̃ɛ nɔ ɑwɑ mɔ ɑ̀ jɛ woo ce icɛ nŋɛ ŋɑ nɑ iriɛ.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ilɑɑɔ̃i í ni, inyɑ kumɑ́ ku ce si ɑninii ilu kuku, nŋui í nɔ í dɑ nwɑ si inyɑ kumɑ́ɛ si idɔ nwɑ ku bɑ kɑ mɑ̀ ɑmboeɛ. Amboei Ilɑɑɔ̃ui ɑ̀ wɑɑ yɛ si wɑjui Kirisi.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Ammɑ ɑwɑ iyi ɑ̀ nɛ ɑmɑni nlɑu ihɛ̃, ɑ̀ yɛi bɛi cɑkɑi ɑmɑ̀ ku bɑ kulɑi ɡbuɡbɑ̃u ku jɛ ti Ilɑɑɔ̃, ku mɑɑ̀ jɛ ti ɑwɑ tɑkɑ nwɑ.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 À yɔyɔ wɑ do ijuukpɑ̃ ikɑ̃ ikɑ̃ fei, ɑmmɑ ɑ kù ku. À biti ɑmmɑ ɑ kù mɔnɡɔ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Inɛ ŋɑ ɑ̀ kpɑ̃ wɑ iju, ɑmmɑ Ilɑɑɔ̃ kù kɔsi wɑ. À kɛkɛ wɑ, ɑmmɑ ɑ kù kpɑ wɑ.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Ajɔ fei si wɑhɑlɑu ihɛ̃ í yɛi bɛi ɑ̀ wɑɑ bɑ ikpɛ̃ nwɑ si ikui Jesu bii ɑ̀ wɑɑ bɔ fei ku bɑ ɑ yɛ kuwɛɛɛ si ɑrɑ nwɑ.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Ntɔi, bɑɑ do iyi ɑ̀ wɛɛ fei, si ɑnui ikui ɑ̀ yɑ kɑ wɑ wɑɑti kɑ̃mɑ fei nɑ irii Jesu, ku bɑ ɑ yɛ kuwɛɛɛ si ɑrɑ nwɑ.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Bɛɛbɛi ɑwɑ si ɑnui ikui ɑ̀ wɑ, ɑmmɑ iŋɛ, kuwɛɛi í jɛ tu ŋɛ.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Nɑɑnɛ ku dɑsi nwɑ í yɛ bɛi ti inɛ iyi í kɔ si kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni, ǹ dɑsi nɑɑnɛ, nɑ ŋɔi í jɔ̀ ǹ wɑ n fɔ ide. Nɑ nŋu, ɑwɑ mɔ, si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ dɑsi nɑɑnɛ, nŋui í jɔ̀ ɑ̀ wɑɑ fɔ.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 À mɑ̀ do ntɔ, inɛ iyi í jĩ Lɑfɛ̃ɛ Jesu hɑi si bɑlɛ, ɑ́ jĩ wɑ do Jesu ɑjɔ nɔ kú jɔ̀ ɑwɑɛ ŋɑ kɑ kò si wɑjuɛ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Nɑ iri nŋɛi ɑ̀ wɑɑ temuɑò mii ŋɑu ihɛ̃ fei ku bɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ bɑ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃u, ɑkpɔ nŋɑ ku yɑ mɑɑ kɔ̃ɔsi nɔ ɑ yɑ mɑɑ sɑɑbuɛ ntɔ ntɔ, domi bɛɛbɛi ɑɑ nyisiò ɑmboeɛ.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Nŋui í jɔ̀ ɑ kɑɑ kɑ mɔnɡɔ munyɑ. Bɑɑ bii ɑrɑ nwɑ wɑ ɡbo, hunde nwɑ í yɑ mɑɑ wɛɛ titɔ̃i do ɑjɔ fei.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Ijuukpɑ̃ keeke iyi ɑ̀ wɑɑ yɛ si nsɛiu ihɛ̃ wɑ ce nwɑ sɔɔlui ɑmboe iyi ci yɑ tɑ̃i iyi í lɑ í re ijuukpɑ̃u.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Ntɔ ntɔ lɑɑkɑi nwɑ kù wɑ si mii iyi iju wɑ yɛ, í ɡbe si mii iyi kù wɑɑ yɛ. Mii iyi iju wɑ yɛ ci yɑ kpɛ, ɑmmɑ mii iyi kù wɑɑ yɛ í yɑ wɛɛi do ɑjɔ fei.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.