1 Timóteo 5

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɑɑ̀ yɑ fɔ si mɔkɔ nɡbo ŋɑ ide do ɡbuɡbɑ̃, ɑmmɑ jɔ̀ i bɑ ŋɑ ide ku fɔ kpɛlɛ kpɛlɛ bɛi bɑɑi ɑwɔ tɑkɑɛ. Nɔ i ceɑ ɑwɑɑsũ ŋɑ bɛi ifɔɛ ŋɑ do iɡbɑ̃ɛ ŋɑ,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 ɑbo nɡbo ŋɑ mɔ bɛi iyeɛ ŋɑ, nɔ inɑɑbo sɑɑtɑrɑ ŋɑ mɔ i ce nŋɑ bɛi wecĩɛ ŋɑ, dɑɑɛ fei kú mɑ́ bi tu ŋɑ.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Gbɔɑ jɑɑɔ̃ ŋɑ nɔ i mɑ̀ bɛɛrɛ nŋɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ jɛ jɑɑɔ̃ do ntɔ.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Ammɑ bii jɑɑɔ̃ ɡɔ í nɛ ɑmu ŋɑ wɑlɑ tɔku ŋɑ, í sĩɑ ɑmɑɛ ŋɑu ɑ woo bɛi nŋu mɔ í tɑko í ce nŋɑ. Bii ɑ̀ wɑɑ ce bɛɛbɛ ɑ̀ wɑɑ ceɑ Ilɑɑɔ̃ icɛi, nɔ nŋui ɑ́ dɔ̃ɑ Ilɑɑɔ̃ si.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Inɑɑbo iyi í jɛ jɑɑɔ̃ do ntɔ nɔ kù nɛ inɛ ɡɔ iyi ɑ́ woo, kpɑ̃ɑ ku cɔɛ fei si Ilɑɑɔ̃i í yɑ wɑ nɔ í yɑ mɑɑ ce kutɔɔ ku mɑɑ tɔɔ sobiɛ dɑsɑ̃ò idũ.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Ammɑ jɑɑɔ̃ iyi wɑ jɛ ɑndunyɑɛ do fɑɑyi í yɛ bɛi iku bɑɑ bii í wɛɛ si hunde.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Ide ŋɑ iyi ɑɑ yɑ mɑɑ sɔ̃ ŋɑ mbɛ ku bɑ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ yɛ tɑɑle nŋɑ.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Inɛ iyi kù wɑɑ ɡbɔɑ nyɑɑnzeɛ ŋɑ, iyi í re mɔm inɛi kpɑsɛ̃ɛ ŋɑ, lɑfɛ̃ɛ í kɔsi nɑɑnɛ ku dɑsi, nɔ lɑɑlɔ ku jɛɛ í re bɑɑ hɑi dɑsi Jesu nɑɑnɛ.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Mɑɑ̀ ti i kɔ irii jɑɑɔ̃ ɡɔ si tiɑ bii ɑ̀ yɑ kɔ irii jɑɑɔ̃ ŋɑbii kù jɛ lɑfɛ̃ɛ í nɛ ɑdɔ̃ kitɑ, nɔ kú jɛ ilu mɔkɔ ɑkɑ̃,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 nɔ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi ɑ̀ wɑɑ jɛ sɛɛdɑi icɛ jiidɑɛ. Nɔ ku jɛ inɑɑbo iyi í mɑ̀ ɑmu ŋɑ ku mu, nɔ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi í yɑ yɑɑɛ inɛ njoo ŋɑ nɔ ku wiɛ kutɛi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ, nɔ ku yɑ sobi inɛ ŋɑ iyi ɑ wɑ si wɑhɑlɑ, nɔ kú jɛ inɛ ɡɔ iyi í yɑ ce icɛ jiidɑ bɑɑ yoomɑ fei.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Ammɑ mɑɑ̀ ti i doo jɑɑɔ̃ sɑɑtɑrɑ ŋɑ si inɔi jɑɑɔ̃ ŋɑ, domi wɑɑti iyi kubi ɑ́ tɑle ŋɑ ɑɑ ce Kirisi ɑtɑfii, ɑɑ bi ɑ so mɔkɔ
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 nɔ ɑɑ jɛ ilu tɑɑle ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ kù ceò ide iyi ɑ̀ wɑ̃u icɛ.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Si ɑnyiɛ nɔ ɑɑ nɛ ìkɑ̀ ɑ yɑ mɑɑ dɑbii dɑbii kpɑsɛ̃ do kpɑsɛ̃. Iyi í re mɔm, ɑɑ yɑ mɑɑ sɔ irii inɛ ŋɑ nɔ ɑ yɑ mɑɑ ɡũ wɔbiɑ nɔ ɑɑ jɛ woo sisi ide ŋɑ.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Nɑ nŋu ŋɑu bɛi í jɔ̀ ǹ bi jɑɑɔ̃ sɑɑtɑrɑ ŋɑ ɑ so mɔkɔ ɑ bí ɑmɑ, nɔ ɑ dɑsi kpɑsɛ̃ nŋɑ iju jiidɑ, ku bɑ ɑ mɑɑ̀ nɑ ɑ muɑ mbɛɛ nwɑ ŋɑ kpɑ̃ɑ ɑ fɔ lɑɑlɔ nwɑ.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Ntɔ ntɔ jɑɑɔ̃ ŋɑu, ɡɔɡɔ ŋɑ ɑ̀ yɑɑ tɑ̃ ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑi Seetɑm.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ammɑ bii woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ɡɔ í nɛ jɑɑɔ̃ ŋɑ si nyɑɑnzeɛ, í sĩɑ ku sobi ŋɑ, ku mɑɑ̀ ti ku kɑ̃ɑ iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ ɑsou ku bɑ iɡbɛu ku yɔkɔ ku sobi jɑɑɔ̃ ŋɑ iyi ɑ kù nɛ inɛ ɡɔ.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Si ɑnyii nŋu, inɛ nɡboi iɡbɛ ŋɑu iyi ɑ̀ wɑɑ ce icɛ jiidɑ, í sĩɑ i doo ŋɑ ilu bɛɛrɛ iyi ɑ̀ nɛ ɑrɑnfɑ̃ɑni nlɑ nlɑ. Iyi í re mɔm nŋui í jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce kookɑɑi si wɑɑzo do cio ku kɔsi.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, i mɑɑ̀ ti i dĩ ɡɛlɛi kɛtɛ iyi wɑ jojo si bilee wɑ nyɑ yɔyɔɛ. Nɔ wɑ fɔ mɑ́ í ni, woo ce icɛ í nɛ kpɑ̃ɑ ku ɡbɑ fiɑɛ.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Bii ɑ̀ ɑɑ ɑ̀ sɔ̃ɛ tɑɑle iyi inɛ nɡboi iɡbɛ ɡɔ í ce, mɑɑ̀ ti i jɛsi ideu, bii kù jɛ ɑmɑnɛ minji wɑlɑ mɛɛtɑ í jɛ sɛɛdɑɛ.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce dulum, sɔ̃ ŋɑ si wɑjui inɛi iɡbɛ ŋɑu fei ku bɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbe ɑ ce njo.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Ǹ wɑ n tɔɔɛ si wɑjui Ilɑɑɔ̃ do Jesu Kirisi do si wɑjui ɑmɑlekɑ kumɑ́ɛ ŋɑ, ɡbɔ idei kukɔsiu ihɛ̃, mɑɑ̀ ti i ce njoi ijui inɛ ɡɔ. Nɔ i mɑɑ̀ ti i ce nɡɔɡɔ nɑ kubii kpɑɑsi.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Mɑɑ̀ ti i sɑɑsɑ i leɑ inɛ ɡɔ ɑwɔ si iri ku bɑ i mɑɑ̀ nɛ ikpɛ̃ si dulum dii inɛ ɡɔ. Fɑ ɑrɑɛ hɑi si dulum.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Mɑɑ̀ yɑ mɔ inyi nŋu ɑkɑ̃, ɑmmɑ i yɑ mɔ vɛ̃ɛ keeke nɑ bɑɑnii inɔɛ si nɑ iyi í jɔ̀ i ci yɑ fɛ bɔ̃ɔ.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Dulum dii inɛ ɡɔ ŋɑ í yɑ fitɑi ɡbɑsɑsɑ ɑ bɛi ɑ kiiti ŋɑ. Ammɑ ti inɛ ɡɔ ŋɑ í yɑ fitɑi do ɑnkɑ̃ɑnyi.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Bɛɛbɛ mɔi icɛ jiidɑ mɔ í yɑ fitɑi ɡbɑsɑsɑ, nɔ bɑɑ bubuɛ iyi ɑ kù yɔɔ wɑɑti bɛɛbɛ, kɑɑ mɑnji do ɑjɔ fei.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.