1 Pedro 5

Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nsɛi, si inɔ nŋɛ, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ inɛ nɡboi iɡbɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑi ǹ wɑ n fɑ̃ɑ. Amu mɔ inɛ nɡboi bɛi ɑŋɑ mɔ, ǹ nɔ ǹ jɛ́ sɛɛdɑi ijuukpɑ̃i Kirisi nɔ ǹ nɛ ikpɛ̃ si ɑmboe iyi ɑ́ nɑ ku nɑɑ.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ, i ɡbɔɑ inɛ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í dɑ nŋɛ si ɑwɔ bɛi ɑ̀ yɑ ɡbɔɑ ɑnɡudɑ̃ ŋɑ, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ do tilɑsi wɑlɑkɔ do binɛi fiɑ, ɑmmɑ i nɑ ɑrɑ nŋɛ si icɛu do inɔ ɑkɑ̃ si bɛi Ilɑɑɔ̃ í bi.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 I mɑɑ̀ tɑɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑ nŋɛ si ɑwɔ ŋɑu ɡbuɡbɑ̃, ɑmmɑ i nyisi ŋɑ kuce jiidɑ iyi ɑɑ too si.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Nɔ wɑɑti iyi Kirisi ɑ́ fɑɑtɑ wɑ, nŋu iyi í jɛ inɛ nɡboi woo deɡbe ŋɑu, ɑɑ ɡbɑ ribɑ ilu ɑmboe iyi kusĩɑɛ kɑɑ tɑ̃ ŋɑ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Bɛɛbɛ mɔi, iŋɛ ɑwɑɑsũ ŋɑ, i sũɑ inɛ nɡboi iɡbɛ ŋɑu iri ilɛ. Iŋɛ fei i jɔ̀ ɑrɑ ku kɑye ku jɛ nŋɛ bɛi ibɔ iyi ɑ̀ yɑ dɑsi, domi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, Ilɑɑɔ̃ kù wɑ ɑnyii woo tɔɔ fufu ŋɑ, ɑmmɑ wɑ ceɑ woo kɑye ɑrɑ ŋɑ didɔ̃.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nɑ nŋu, i kɑye ɑrɑ nŋɛ si ɑwɔ ɡbuɡbɑ̃i Ilɑɑɔ̃, ku bɑ ku so ŋɛ lele si ɑjɔ iyi í dɑu.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 I sɔ wɑhɑlɑ nŋɛ fei bi tɛɛ, domi nŋui wɑ ɡbɔ nŋɛ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 I mu ɑrɑ nŋɛ ŋɑ, i jɔ̀ hunde nŋɛ ku wɔ njoo, domi Seetɑm, mbɛɛ nŋɛi, í dɑbii wɑ dɔ̃ ɑnu bɛi muusu nlɑ, wɑ dɛdɛ inɛ iyi ɑ́ ŋɔ.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 I kɔò ɑrɑ nŋɛ si wɑjuɛ do nɑɑnɛ ku dɑsi nlɑ nlɑ domi ì mɑ̀ ŋɑ kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ nŋɛ ŋɑ iyi ɑ̀ fɑnɡɑɑ si ɑndunyɑ fei, ijuukpɑ̃ dimi ɑkɑ̃u bɛi ɑ̀ wɑɑ yɛ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ammɑ bii ì yɛ ijuukpɑ̃ si wɑɑti keeke ì tɑ̃ ŋɑ, Ilɑɑɔ̃ ilu didɔ̃ fei, nŋu iyi í kpe ŋɛ ku bɑ i nɛ ikpɛ̃ si ɑmboe hɑi nɛ kɔɔɛ nɑ sɑɑbui ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do Kirisi, nŋu tɑkɑɛi ɑ́ jɔ̀ i kɔ̃ dee dee ŋɑ. Nŋui ɑ́ nɔ ku jɔ̀ i leekĩ dim dim ŋɑ, nɔ ku mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃, i mɑɑ̀ tɛkɛɛ hɑi si ideɛ ŋɑ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Nŋui í nɛ yiiko hee do ɑjɔ fei. Ami.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ǹ wɑ n kɔ nŋɛ ide keekeu ihɛ̃ wɑi do sobii Silɑsi kpɑɑsi ilu nɑɑnɛ nwɑ. Ǹ bi n mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ nɔ n nyisi ŋɛ iyi ideu ihɛ̃ iyi ì wɑɑ leekĩ si dim dim ŋɑu, didɔ̃i Ilɑɑɔ̃i do ntɔ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ iyi í wɑ ilui Bɑbilɔni, iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑ bɛi iŋɛ mɔ, wɑ ce ŋɛ fɔɔ, bɛɛbɛ mɔi Mɑɑku iyi wɑ jɛ bɛi ɑmɑm si nɑɑnɛ ku dɑsi, wɑ ce ŋɛ fɔɔ.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 I ce njɛ fɔɔ do kubi jiidɑ ŋɑ. Lɑɑkɑi ɑkɑ̃ ku wɛɛò iŋɛ iyi ì jɛ ti Kirisi fei ŋɑ.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.